traducción para documentos
 
> English | Français | Español | Deutsch | Nederlands | Italiano Blink Delicious Digg Furl Google Simpy Spurl Stumbleupon Technorati Yahoo





Compra Babylon-Pro

traductores electronicos


Preguntas frecuentes
 


P. ¿Ofrecen ustedes servicio DTP y procesamiento de archivos en formato gráfico?
Preferimos trabajar sólo con el texto y dejar que el cliente se encargue de la parte gráfica. Pero sí aceptamos traducir contenidos no editables, como los PDF. Podríamos extraer el texto de muchos formatos, pero implicaría trabajo y cuota adicional, que usted probablemente ahorraría optando por enviarnos el texto en uno de los formatos preferidos. (.doc, .xls, .txt, etc.)

P. ¿Conllevan las traducciones urgentes una cuota adicional?
Efectivamente. Las traducciones urgentes demandan más recursos. Le podemos enviar una cotización detallada. En caso de que no podamos realizar el trabajo en el tiempo que nos solicite, sí podemos darle un plazo en que podríamos hacerlo.

P. ¿Cuáles métodos de pago aceptan?
Puede pagar mediante transferencia bancaria, PayPal o MooneyBookers. Por regla general preferimos no recibir cheques, que implicarían gastos de tramitación. Por favor, solicite detalles al respecto.

P. ¿Ofrecen ustedes servicio de corrección y cuáles son las tarifas por este servicio? La corrección es la revisión de la traducción por otra persona. Si la calidad es demasiado mala, como sucede con la mayoría de traducciones automáticas, precisaríamos auxiliarnos del texto original. En caso de que la corrección demande el mismo tiempo que requeriría una traducción desde cero, procederemos a cargar una tarifa proporcional.

P. ¿Con cuál sistema operativo trabajan ustedes?
Normalmente utilizamos Windows™ en PC con procesadores Pentium.  Pero también podemos manejar archivos para Machintosh.

P. ¿Traducen también documentos legales como actas de nacimiento, certificados académicos, actas de matrimonio y testamentos?
Desafortunadamente este tipo de traducción precisa traductores juramentados, lo cual aún no tenemos en nuestra red. Pero podríamos conseguir otros traductores autorizados externos.

P. Me parece que la redacción en la versión original de mi texto original no es buena, ¿Se reflejarán estas imperfecciones en el texto traducido?
De ningún modo, a menos que usted lo requiera. El texto traducido será impecable sin importar la calidad del original.  No obstante, no podemos obviar la realidad de que si el texto original no está claro, el proceso de traducción será lento ya que podríamos necesitar hacerle ciertas preguntas antes de continuar.

P. ¿Hacia qué lenguas traducen ustedes?
Normalmente traducimos desde y hacia el inglés, francés, holandés, español, alemán e italiano. Para clientes regulares también ofrecemos otras combinaciones de lenguas. Request your quote. (Solicite su cotización).

P. ¿Existen descuentos para textos con muchas repeticiones?
Si en el texto hay partes que se repiten varias veces con diferencias mínimas, procesarlos es más rápido y podríamos negociar algún descuento. Cuando solicite una cotización no olvide indicar este aspecto.
P. ¿Hacen ustedes transcripciones de audio? actualmente no hacemos transcripciones de audio. 

P. ¿Tengo que proporcionar un glosario o algún material de referencia?
Un glosario es la manera profesional de manejar textos muy técnicos. Además, ayudaría a mantener la homogeneidad entre diferentes parte de un texto que sea asignado a diferentes traductores y entre varios documentos sobre el mismo tema. Es también la mejor manera de hacer que el proceso sea rápido y sin inconveniente. Así que si usted posee un glosario, no dude en enviárnoslo.

P. ¿Puedo enviar mi documento en formato impreso vía fax o correo normal?
No, no trabajamos con documentos impresos en papel. Si necesita una traducción de un documento que tiene sólo en papel, lo que más nos conviene es que lo escanee y lo envíe como una imagen o un archivo PDF.

P. ¿Cuál es el proceso normal de pago?
Todas las facturas deben ser pagadas en un plazo de 30 días luego de la fecha de emisión excepto acuerdos particulares aceptados por BeTranslated. Las facturas no pagadas en este plazo serán cargadas sin previa notificación con 15% de su valor (no menor de 60 USD/50 EUR) por concepto de cargo por servicio de recordatorio.

 
 
© 2002-2008 BeTranslated.com