Having left the UK after his studies to work in language teaching and translation positions in the Canary Islands and in Paris, he returned to his native British Isles in order to pursue his freelance activities. He specialises in legal, financial and IT translations, but in his spare time prefers to devote himself to the creative arts, especially photography and music. He is a percussionist with a regional orchestra and plays the drums in various small jazz and new music ensembles.
He is a keen cook and would like to see (and translate!) more specialist cookery books from foreign authors on the shelves of British bookshops. When pressed, he might admit that this would be more for his own culinary pleasure than for professional development.
Jeremy is an active member of two regional translators' associations in the UK and has been a freelancer since 2003. Although he spends rather too much of his time working, he also manages to find the time to travel to the European continent regularly, and as well as this volunteers as a mentor to assist asylum seekers adjusting to life in Britain.
Finally, in 1991, he went to Tarragona, Catalonia, with the idea of spending just one year and is still living there to this day.
As a result, he is fluent in Catalan and Spanish and well versed in Portuguese and French, and through teaching lawyers, doctors, businesspeople, customs agents, psychologists, civil servants, chemical plant managers…, he has gained an insight into a multitude of fields and is thus able to translate an extremely wide variety of texts. Since living in Tarragona, he has progressively done less teaching and more translation, becoming a freelancer in 1995.
In his free time he enjoys bird watching and trips into the country, gastronomy and building “castells” or human towers with the Colla Jove Xiquets de Tarragona (http://www.collajove.cat) -you have to see it to believe it).