Su Presupuesto

ALGUNOS CLIENTES

Ingeniería (general)

Por favor tenga en cuenta que también traducimos a los siguientes idiomas:

Por favor tenga en cuenta que también traducimos desde los siguientes idiomas:

Traductores professionales español - francés

 
Michael
Michael
Michaël, originario de Bélgica y auténtico « globe trotter », especialista de América latina (República Dominicana, Costa Rica, Panamá, Guatemala, México). Es cofundador de la red BeTranslated con Karl. La idea germinó cuando pensó en crear equipos de traductores especializados para ofrecer una solución intermediaria entre las agencias de traducción y los traductores independientes, basándose en el principio que « la unión hace la fuerza ». Nació en 1973, Mike es diplomado de la Escuela de Intérpretes Internacionales de la Universidad de Mons-Hainaut donde obtuvo su licenciatura en traducción. Después de haber pasado algunos años en Bélgica, decide instalarse en República Dominicana para unirse a una importante sociedad de traducción y de localización de sitios Internet. Contratado como traductor, se convierte rápidamente en responsable de la estrategia de promoción en línea así como de la gestión del contenido del sitio Internet. Rápidamente asume la gestión de los proyectos de traducción para sus clientes de Benelux, de Francia y de América latina. Paralelamente ejerce sus actividades de traductor. Desde noviembre 2001
Mike es traductor completamente independiente y sigue ofreciendo sus servicios de referenciamiento de sitios Internet a varias sociedades en línea.
Mike traduce desde el inglés, el neerlandés y el español hacia el francés. Se ha especializado en los siguientes campos : mercadeo, Internet, nuevas tecnologías,?software, hardware, geopolítica, desarrollo y telecomunicaciones.
 
Claudia
Claudia
Nacida en Chile en 1963, Claudia empezó a viajar a los diez años. España, Argelia, Francia, Venezuela, Ecuador, República Dominicana, Chile, más numerosos viajes y estancias en diferentes países de Europa, África y América latina hacen que sea una persona que se interesa por todas las características de un país, lingüísticas y culturales. Por haber aprendido el francés a temprana edad y haber estudiado siempre en el sistema escolar francés, tiene dos idiomas maternos. Empezó por estudiar en Reims, en una Gran Escuela de Comercio, antes de decidirse a ser profesora y obtener el Certificat d’Aptitude à l’Enseignement Secondaire para enseñar el español. Se especializó en la enseñanza de idiomas (francés y español) para extranjeros, y en la aplicación de las TIC (tecnologías de información y comunicación) a la enseñanza.
En República Dominicana desarrolla sus aptitudes teatrales y dirige y pone en escena cuatro obras.
De regreso en Chile, casi 30 años después de haberse ido, decide sacar partido de un don que tiene desde siempre, los idiomas y de su facilidad de adaptación y aptitud a comunicar.
Afín de profundizar su conocimiento de Canadá se pone a estudiar traducción por Internet en una universidad canadiense, el Collège universitaire de Saint-Boniface en Manitoba, donde prepara un Certificat de Traduction inglés-francés, equivalente a un diploma de estudios superiores especializados.
Claudia traduce del inglés al francés y al español, y del francés al español y vice-versa. En esta última combinación es también intérprete.
Sus campos preferidos son las ciencias económicas, la política, la literatura, la historia, la música, los derechos humanos, la arquitectura, la antropología, la etnología, la gastronomía, la enología, etc.

 
 
Su Presupuesto







Facebook