Equipos de traducción
 
> English | Français | Español | Deutsch | Nederlands | Italiano Blink Delicious Digg Furl Google Simpy Spurl Stumbleupon Technorati Yahoo





Compra Babylon-Pro

traductores electronicos


Traducción del inglés al español

 


Los traductores independientes de BeTranslated proporcionan servicios de traducción para sus documentos y sitios Web en la combinación lingüística inglés - español.

Traducimos documentos sobre diversos campos favoreciendo el contenido relacionado con temas técnicos, de mercadeo e informática.

En función del volumen de su traducción o proyectos de traducción, serán ya sea uno o varios traductores organizados en equipo, quienes se encargarán del trabajo.

Garantizamos que BeTranslated se convertirá en su proveedor de servicios de traducción inglés - español



Otras combinaciones lingüísticas:

Traducción del neerlandés al francés
Traducción del neerlandés al inglés
Traducción del neerlandés al alemán
Traducción del neerlandés al español
Traducción del inglés al francés
Traducción del inglés al español
Traducción del inglés al italiano
Traducción del francés al inglés
Traducción del francés al neerlandés
Traducción del francés al español
Traducción del francés al alemán
Traducción del alemán al francés
Traducción del alemán al español
Traducción del italiano al francés
Traducción del italiano al español
Traducción del español al inglés
Traducción del español al italiano
Traducción del español al francés
Traducción del español al alemán
 

Traductores professionales inglés - español

Traducción del inglés al español
Claudia

Nacida en Chile en 1963, Claudia empezó a viajar a los diez años. España, Argelia, Francia, Venezuela, Ecuador, República Dominicana, Chile, más numerosos viajes y estancias en diferentes países de Europa, África y América latina hacen que sea una persona que se interesa por todas las características de un país, lingüísticas y culturales. Por haber aprendido el francés a temprana edad y haber estudiado siempre en el sistema escolar francés, tiene dos idiomas maternos. Empezó por estudiar en Reims, en una Gran Escuela de Comercio, antes de decidirse a ser profesora y obtener el Certificat d’Aptitude à l’Enseignement Secondaire para enseñar el español. Se especializó en la enseñanza de idiomas (francés y español) para extranjeros, y en la aplicación de las TIC (tecnologías de información y comunicación) a la enseñanza.
En República Dominicana desarrolla sus aptitudes teatrales y dirige y pone en escena cuatro obras.
De regreso en Chile, casi 30 años después de haberse ido, decide sacar partido de un don que tiene desde siempre, los idiomas y de su facilidad de adaptación y aptitud a comunicar.
Afín de profundizar su conocimiento de Canadá se pone a estudiar traducción por Internet en una universidad canadiense, el Collège universitaire de Saint-Boniface en Manitoba, donde prepara un Certificat de Traduction inglés-francés, equivalente a un diploma de estudios superiores especializados.
Claudia traduce del inglés al francés y al español, y del francés al español y vice-versa. En esta última combinación es también intérprete.
Sus campos preferidos son las ciencias económicas, la política, la literatura, la historia, la música, los derechos humanos, la arquitectura, la antropología, la etnología, la gastronomía, la enología, etc.

 Solicite un presupuesto

Traducción del inglés al español
Jaime

Jaime no tiene reparo en admitir cierta obsesión por la calidad de sus traducciones: No para de luchar con una frase hasta que suene natural y correcta en español. Nacido en Madrid, es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid, y posee un diploma superior de inglés de la Escuela Oficial de Idiomas de España. Ha vivido en Francia durante tres años y está casado con una francesa, todo lo cual le permite llevar a cabo traducciones de alta calidad del inglés y del francés al español. Es experto en la traducción de sitios web y textos de publicidad y marketing, economía y empresa, informática, educación, ciencias políticas y periodismo. Domina sus áreas de especialidad gracias a su experiencia en la traducción y su formación. Dicha formación comprende casi 300 horas de enseñanza universitaria en materia de economía y administración de empresas, así como varios cursos de desarrollo profesional sobre localización de sitios web y redacción publicitaria en español. También ha cursado un año de estudios de informática en la Universidad Rey Juan Carlos (Móstoles, Madrid) y ha seguido un curso de programación bajo Windows. Tiene experiencia en traducir a español de España así como a español neutro (para todos los países hispanos).

 Solicite un presupuesto

 
© 2002-2008 BeTranslated.com