Su Presupuesto

ALGUNOS CLIENTES

Ingeniería (general)

Servicios internacionales
de traducción


Presencia de Betranslated
Nuestras oficinas:
  • FRANCIA
  • ESPAÑA
  • BÉLGICA
  • LUXEMBURGO
  • ALEMANIA
  • SUIZA
  • AUSTRIA
  • ITALIA
  • CHILE
  • REPÚBLICA DOMINICANA

Traducción de webs

Traducción de sitios Web con gran relación calidad-precio

La traducción de sitios Web es uno de los métodos de mayor rendimiento calidad-precio a la hora de abordar el mercado internacional. Si bien el inglés es uno de los idiomas más conocidos como segunda lengua y aunque mucha gente en todos los países lo pueda leer sin dificultad, no es menos cierto que las diferencias culturales provocan malentendidos que interfieren en el mensaje que se desea transmitir. Además, un potencial cliente se sentirá más cómodo al comprar productos y servicios si éstos se le presentan en su lengua materna. Piense hasta qué punto este hecho puede marcar la diferencia.

Traducción de sitios Web
parcial o integral

Muchas compañías y organizaciones conocen ya las ventajas de traducir sus sitios Web, parcial o integralmente. Si bien en todos los casos recomendamos la traducción de un sitio Web en su totalidad, quizá a su empresa le interese traducir únicamente las páginas en las que se pongan de relieve los productos o servicios ofrecidos en el mercado internacional. Optar por traducir sólo algunas páginas clave puede ser una solución alternativa que se ajuste a sus necesidades.

Nuestro método de traducción de sitios Web

Para proceder con la traducción de su sitio Web aplicamos por norma general uno de los dos métodos siguientes. Puede hacernos llegar el contenido para traducir sin etiquetas, es decir, en formato de texto (.txt, .doc, .rtf), o bien podemos trabajar directamente con archivos fuente (.asp, .htm, .html, .php, .xml, java, etc.). En este caso, descargaremos su sitio Web, realizaremos un recuento de palabras y le haremos llegar los datos para que tenga la oportunidad de aceptar dicho recuento o, caso contrario, elimine archivos que considere innecesarios. Podremos entonces confirmarle un precio definitivo.

¿Traducción de un sitio Web a partir del código fuente o en formato Word?

Estaremos encantados de traducir el texto que sea necesario a partir del código fuente. Sin embargo, tenga en cuenta que ello conlleva un recargo del 20% con respecto a la traducción del texto limpio de etiquetas, puesto que el proceso de traducción es más lento y es necesario llevar a cabo controles de calidad adicionales.

Servicios de traducción de sitios Web

Traducción de elementos gráficos

Al respecto de la traducción de elementos gráficos (.jpg, .gif, .png, Flash, Illustrator, Director), podemos traducir el texto en formato Excel, de modo que su propia empresa se encargue de adaptar el contenido, o bien podemos asignar el proyecto a un ingeniero o diseñador gráfico externo. Si prefiere ocuparse usted mismo de esta tarea, basta con que nos envíe los archivos fuente (.psd, .fla, .ai, .png, etc.) y nos aseguraremos de que todos sus archivos gráficos sean adaptados correctamente.

Obtenga un presupuesto de traducción
 
Su Presupuesto







Facebook