Votre devis gratuit

QUELQUES CLIENTS

TI (technologie de l\'information)

Veuillez noter que nous offrons également des traductions vers les langues suivantes :


Veuillez noter que nous offrons également des traductions au départ des langues suivantes :

Traducteurs professionnels espagnol - français

 
Michael
Michael

Michaël, originaire de Belgique et véritable « globe trotteur », spécialiste de l’Amérique latine (République dominicaine, Costa Rica, Panama, Guatemala, Mexique). Il est le co-fondateur du réseau BeTranslated avec Karl. L’idée a germé lorsqu’il a pensé créer des équipes de traducteurs spécialisés pour offrir une solution intermédiaire entre les agences de traduction et les traducteurs indépendants avec pour devise « l’union fait la force ».


Né en 1973, Michaël est diplômé de l’Ecole d’Interprètes Internationaux de l’Université de Mons-Hainaut où il a obtenu sa Licence en traduction. Après quelques années de travail en Belgique, il décide d’aller s’installer en République dominicaine pour rejoindre une importante société de traduction et de localisation de sites Internet.

Engagé comme traducteur, il devient peu de temps après responsable de la stratégie de promotion en ligne ainsi que de la gestion du contenu du site Internet. Il est vite amené à gérer également les projets de traduction pour les clients du Benelux, de France et d'Amérique latine. Il exerce par ailleurs son métier de traducteur anglais-français en parallèle.


Depuis novembre 2001, Michaël est traducteur indépendant à temps plein et continue de fournir ses services de référencement de sites Internet à plusieurs sociétés en ligne.

Michaël traduit de l’anglais, du néerlandais et de l’espagnol vers le français. Il est spécialisé dans les domaines suivants : marketing, Internet, nouvelles technologies, software, hardware, géopolitique, développement et télécommunications.

 
Florence
Florence
Diplômée d’un Master de traduction obtenu à l’université du Surrey, en Angleterre, Florence traduit de l’anglais et de l’espagnol vers le français, sa langue maternelle. Passionnée depuis toujours par les langues, elle a voyagé dans de nombreux pays et a vécu plusieurs années en Angleterre. Après un passage dans une agence de traduction et plusieurs années à effectuer des traductions assermentées au sein d’une association agréée auprès des tribunaux, elle est revenue s’installer dans un petit coin de sa Provence natale, d’où elle travaille en freelance depuis maintenant 10 ans. Elle aime et se spécialise tout particulièrement dans la traduction juridique, mais intervient également dans les domaines du tourisme, de la communication d’entreprise, des ressources humaines et de la santé. Elle collabore aussi régulièrement avec diverses associations et ONG sur des projets liés à l’humanitaire et à l’environnement.
 
Claudia
Claudia
Née au Chili en 1963, Claudia a commencé à voyager à l’âge de dix ans. L’Espagne, l’Algérie, la France, le Venezuela, l’Équateur, la République dominicaine, le Chili, plus de nombreux voyages et séjours dans différents pays d’Europe, d’Afrique et d’Amérique latine en font une personne qui s’intéresse à toutes les caractéristiques d’un pays, linguistiques et culturelles. Ayant appris le français à un très jeune âge, et suivi toutes ses études dans le système scolaire français, elle a deux langues maternelles. Elle a étudié à Reims d’abord dans une grande école de commerce avant de se décider à devenir enseignante et préparer le Certificat d’Aptitude à l’Enseignement Secondaire pour enseigner l’espagnol. Elle se spécialise ensuite dans l’enseignement des langues (français et espagnol) pour étrangers, et dans l’application des TIC (Techniques d’Information et de Communication) à l’enseignement. En République Dominicaine elle développe ses aptitudes théâtrales et dirige et met en scène quatre pièces (hors cadre scolaire). De retour au Chili, presque trente ans après l’avoir quitté, elle décide d’exploiter un don qui l’a toujours accompagnée, les langues et sa facilité d’adaptation et de communication. Afin d’élargir et d’approfondir sa connaissance du Canada, elle entreprend des études de traduction par Internet au Canada, au Collège universitaire de Saint Boniface au Manitoba, où elle prépare un Certificat de Traduction anglais-français, équivalent à un DESS. Claudia traduit de l’anglais vers le français et l’espagnol, et du français vers l’espagnol et vice-versa. Dans cette dernière combinaison, elle est également interprète. Ses domaines préférés sont les sciences économiques, la politique, la littérature, l’histoire, la musique, les droits de l’homme, l’architecture, l’anthropologie, l’ethnologie, la gastronomie, l’œnologie, etc.
 
Thomas
Thomas
De son enfance en Afrique de l'Ouest, Thomas, né en 1967, a gardé le goût de la chaleur ainsi que le sens de la simplicité et du contact. C'est dans cette optique qu'il apprécie le travail en équipe et qu'il a été séduit par le réseau BeTranslated. Fasciné par l'écrit et les signes, traducteur autodidacte, il a étudié les langues orientales à Paris, tout en travaillant dans la correction d'épreuves et le publi-rédactionnel, avant de « repartir sur les routes » qui, de Moscou à Madrid en passant par Tel-Aviv, l'ont mené au Chili où il est arrivé en 1992, chargé de la création d'un centre de documentation pour le compte d'une ONG chilienne. Après une période consacrée à l'import-export à Santiago, il est revenu à son domaine d'excellence et s'est installé comme traducteur indépendant, agréé auprès du ministère des Relations Extérieures du Chili. Il a intégré la « révolution Internet » comme traducteur conseil puis responsable du pôle traduction créé par 365com (Londres) au sein de sa filiale latino-américaine de Santiago, pour le transfert de contenus entre les sites Internet du groupe gérés dans différents pays, puis comme Chef de Projet à eTranslate Chile, siège latino-américain de eTranslate.com basée à San Francisco et spécialisée dans la localisation. Thomas traduit de l'espagnol et de l'anglais vers le français et, selon la nature des projets, du français et de l'anglais vers l'espagnol. Ses domaines de prédilection sont : sciences humaines et sociales et littérature, droit et contenus juridiques, économie, éducation, communication (journalisme, politique, entreprises), Internet et nouvelles technologies, industrie.

 
 
Votre devis gratuit







Facebook