Votre société fait un pas de géant sur la scène internationale, un progrès qui attirera l’attention si vous parvenez à contacter les bons médias pour parler de vous. Bien entendu, vous souhaitez publier un communiqué de presse sans attendre, mais pensez-vous toucher un public très large si celui-ci n’est disponible que dans une seule langue ? Il est judicieux de le rédiger en d’autres langues que l’anglais si l’objectif visé est d’influencer les preneurs de décision en Angleterre ou aux Etats-Unis par exemple. Si votre société est d’envergure internationale (ou souhaite le devenir), il vous appartiendra nécessairement de faire traduire ces communiqués de presse dans la langue des pays où vous souhaitez faire parler de vous. Or, vous ne disposez pas des moyens nécessaires pour y arriver. Vous savez que seul un partenaire de traduction jouissant de l’expérience nécessaire pour adapter votre communiqué en plusieurs langues pourra vous aider à diffuser vos actualités à travers le monde en un temps record.
Heureusement pour vous, vous pouvez compter sur la réactivité des traducteurs professionnels de BeTranslated pour vous livrer rapidement une traduction de qualité avec des tarifs tout à fait acceptables. Qualité du communiqué de presse Lorsque vous rédigez un communiqué de presse pour relater un développement au sein de votre entreprise, il doit être informatif et respecter les critères de qualité exigés par les plus grandes sources de diffusion d’actualités. Lorsque vous utilisez notre service de traduction, nous respecterons la qualité du document original et produirons des traductions dans les langues souhaitées que vous pourrez présenter fièrement à vos services internationaux de diffusion de communiqués de presse. Nos veillons à ce que nos traductions soient précises et à ce qu’elles restent fidèles au message original. Lorsque la traduction arrivera dans la boîte email d’un éditeur étranger, il y a fort à parier que ce dernier décidera de la publier grâce à la qualité de la traduction. Le facteur temps Tout le monde vous le dira, le temps de traduction d’un communiqué de presse est un facteur déterminant. Les éditeurs, chez vous comme à l’étranger, exigent que les informations soient pertinentes et surtout qu’elles soient livrées à temps afin d’être publiées. C’est pourquoi nous insistons non seulement sur la qualité mais aussi que le respect des échéances. Nous travaillerons de concert avec vous afin de recevoir les textes à traduire à temps pour que nos équipes puissent les traduire et vous les remettre dans les délais impartis. La plupart du temps, vous serez en mesure de publier vos communiqués de presse au niveau mondial en même temps que sur le marché local ! Tarifs concurrentiels BeTranslated vous propose un service et des résultats de premier plan tout en appliquant des tarifs raisonnables. Vous rencontrerez toutes sortes de prix sur le marché de la traduction, de l’exhorbitant à l’ultra bon marché. Nos clients estiment généralement que nos tarifs se situent à mi-chemin. Une fois que vous nous aurez confié vos traductions de communiqués de presse, nous sommes certains que vous reviendrez chez nous tant vous serez ravis de la qualité, des prix et du respect des échéances. |