> English | Français | Español | Deutsch | Nederlands | Italiano
Chercher :

Traduction de textes informatiques

 

La traduction informatique revêt une importance majeure. En effet, un logiciel ou une documentation mal traduits ont un effet désastreux car ils donnent à l'utilisateur une image négative d'opacité et de difficulté, voire d'incohérence. Nous avons tous en mémoire ces modes d'emploi, traduits du japonais ou du chinois, en un charabia incompréhensible pour les utilisateurs.
Voici un exemple réel, il s’agit d’un extrait d’un texte que l’on nous a demandé de traduire en français. Nous avons dû renoncer à le faire, pour cause d’incompréhension :

Please not to install not original package dollar the piece is in this product.
In 2 seconds, a glorious picture “Digital music” with blue backlight appears.
According to the mode for different type for enjoying the music can choosing the sound effect balanced regulating of.
Under the music broadcast the mode, press the mode conversion the key, and open the function menu.
In the function menu the usage go forward/ retreat key choice sound effect mode options.
Choice you orotund and balanced result that need.

Comme vous l’aurez peut-être deviné, il s’agit de la traduction en anglais d’un texte en chinois, effectuée par des personnes dont ce n’est pas la profession et disposant d’une connaissance assez limitée de l’anglais. Imaginez l’effet de ce texte sur l’acheteur de ce lecteur MP 3 (qui par ailleurs est peut être d’excellente qualité).

La traduction informatique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité. Les textes s’adressent souvent à des spécialistes et l'ignorance des expressions consacrées peut provoquer un rejet de la part du lecteur.
Des termes informatiques anglais (dont l’équivalent existe pourtant en français) sont souvent utilisés tels quels en français (par exemple, en informatique, on parle plus souvent de switch, de firmware ou de LAN que de commutateur, de micrologiciel ou de réseau local). Par contre, notez que les canadiens francophones traduisent quant à eux l'ensemble des termes anglais (il s'agit-là d'une forme d'identification culturelle). Le choix du traducteur et de la nuance de langue qu’il utilise est donc primordial en fonction des désirs du client.

Un traducteur informatique doit en permanence suivre l’évolution de la technologie, celle-ci étant parfois obsolète après quelques mois.
La traduction informatique recouvre de nombreux domaines. En voici quelques uns, cette liste n’est certes pas restrictive :

  • Le matériel (unités centrales, disques durs, cartes réseau, périphériques, modems, ...) ;
  • Les logiciels (systèmes d’exploitation, programmes divers, firmwares, langages de programmation, …) ;
  • Les réseaux (LAN, WAN, sécurité, …) ;
  • Les catalogues produits (guides d’installation rapide, modes d’emploi, …) ;
  • Les descriptifs de produits (catalogues, articles, brochure, publicités, …).

Personne ne peut se spécialiser dans tous les domaines et ce n’est que normal. C’est là que nous pouvons vous aider, en déterminant celui ou celle qui saura le mieux traduire vos documents.


 Traduction spécialisée
 
  Finance et économie
 
  Développement international
  Documents d entreprise
  Livres blancs
  Projets d'entreprise
  Informatique
 
  Marketing
 
  Articles de magazines
  Catalogues et brochures
  Communiqués de presse
  Marketing international
  Matériel promotionnel
  Technique
 
  Télécoms
 
  Tourisme
 
  Agence de voyage
  Guide de voyage
  Guide gastronomique
  Musée
  Office de tourisme
  Promotion régionale
  Site web touristique
  Transporteur
 
 



Achetez Babylon-Pro

Dictionnaires électroniques


Internet Services : Services gratuits et professionnels pour webmasters !

les entreprenautes.com, annuaire des professionnels d'internet




Combinaisons linguistiques:

 
  Traduction français - anglais
  Traduction français - néerlandais
  Traduction français - espagnol
  Traduction français - allemand
  Traduction français - italien
  Traduction néerlandais - français
  Traduction anglais - français
  Traduction allemand - français
  Traduction italien - français
  Traduction espagnol - français
  Traduction néerlandais - anglais
  Traduction néerlandais - allemand
  Traduction néerlandais - espagnol
  Traduction néerlandais - italien
  Traduction anglais - néerlandais
  Traduction anglais - espagnol
  Traduction anglais - italien
  Traduction anglais - allemand
  Traduction allemand - anglais
  Traduction allemand - espagnol
  Traduction italien - anglais
  Traduction italien - néerlandais
  Traduction espagnol - anglais
  
 
© 2002-2008 BeTranslated.com