Writing Your Technical Article from Zero by Native vs Translation. Pros & Cons

writing by native or translators

The Internet is exploding at a healthy rate, and so are the opportunities for businesses across the globe. There are many companies with many ideas of translation or writing texts for foreigners. The issue that non-English speaking entrepreneurs are facing now is that they usually need to translate their website into English, or they have documents for their business that need translating.

The need for translators has become an entire business onto itself, which has resulted in one central question for people: should they go for professional translators or native speakers to work with their material? Here, we will look at the pros and cons of both.

Professional translators

Pro: Professional Translators have an entire team to help them. Because they require specific qualifications, they can guarantee their staff of professionals is ready to help businesses in translation. This is the great part of having a company-oriented group to provide translation.

Pro: They also tend to have an established reputation. Professional translation companies are able to build up relationships with other companies, gaining positive word of mouth across their field.

Pro: Professional translators usually have a website. This allows people to be able to “shop” for a company before they make a single phone call.

Con: They offer general services. A translation company is specifically oriented towards translating from another language into English, but they don’t do any customizing for their clients.

For people who need writers, this can be somewhat problematic. Because of this, it might be simply better to write new content in English from scratch. It may also be necessary to hire a writer after the translation is done to massage the text into something smoother.

Con: They can be expensive. A company has an entire staff to pay, advertising to buy, and other expenses that tend to drive the price up. For some businesses, a translation company might simply be beyond their price range.

native speakers

Native speakers

Pro: They’re specialized. When looking for an individual native speaker to perform a translation, one should be specific about exactly what it is they want to be done. If for example, they want SEO content done with the translation, one can find a native speaker to do that.

Pro: They’re inexpensive. Paying for an article by native speakers doing translation tends to be homegrown operations with minimal expenses. This means they can actually charge less than a full company.

Pro: Native Speakers know the “lingo”. This doesn’t mean that they’re more fluent than a company, but it does mean that they are more likely to know the local dialects better. As a result, they’ll know the local phrases and idioms that are commonly used. This makes the translated text sound more natural to the desired audience.

Con: It’s difficult to know exactly what they’re reputation is. A local native speaker is usually working for themselves, and so won’t have built up the same reputation as an entire company. More than that, a native speaker as a translator could be hiding a bad reputation behind a false identity. It’s hard to know.

Con: They’re usually working alone. A professional company has an entire team to work on a task, but one person is just one person. That can make the results a little more difficult to predict when it comes to quality.

What about students?

It’s surprising but a student can require translation services. This is especially true if they’re studying to be a translator and might need help as they learn. There are also some assignments that require similar work to be done, which isn’t easy. Even writing a paper can require a bit of translating.

The question of who to pick becomes especially pronounced when it comes to the client being a student. Students most commonly don’t have a lot of money to spend! This is where what a student needs to be done becomes most important.

translation needs

What’s the job?

It’s exactly what kind of translation needs to be done that dictates which option is best for the student. If they just need direct translation, then a professional company is probably their best option. If, however, they need writing to adjust the translation for a specific purpose, like paper writing, a native speaker might be better able to work with them.

That’s also the issue when it comes to what kind of experience people are looking for. That’s a definite consideration for writing a technical article. A native speaker acting as a translator can work one-on-one with the speaker at their home or their college.

A professional company as Paperell.com which specializes in writing papers or BeTranslated.com which translates texts of any complexity does have the advantage of being results-oriented and they also guarantee their work, something that a student or entrepreneur needs for their assignments.

In the end, it’s up to the student and what they need that determines who they pick to be their translator!