people 2593251

España es uno de los países que más invierte en el sector turístico para el desarrollo de su economía. En el país se reciben millones de turistas al año, muchos de estos viajeros provienen de países extranjeros, y a pesar de que la pandemia haya dado un giro inesperado en las estadísticas del sector turístico, las empresas turísticas mantienen las espectativas de una recuperación en número de visitantes foráneos.

Estos turistas extranjeros han manifestado una clara preferencia por los hoteles, en vez de otro tipo de establecimientos y aunque el abanico de posibilidades es cada vez más amplio, la industria hotelera es un pilar fundamental en el sector turístico a nivel mundial.

Traducción de contenidos de marketing y páginas webs hoteleras

Pese a las circunstancias actuales, el turismo internacional sigue presente en España, y a la hora de elegir alojamiento, el cliente suele recurrir a un establecimiento que le ofrezca un contenido claro y conciso. Pero, ¿a qué contenido nos referimos?

Tanto si posees un hotel, como si has participado en su proceso de creación, sabrás que hay que hacer una descripción concreta de lo que el alojamiento puede ofrecer al cliente en sus instalaciones. Solo así tu hotel logrará distinguirse entre la competencia y hacer que los consumidores elijan tus servicios.

Entre muchas otras cosas, se debe incluir textos descriptivos escritos por profesionales: catálogos, folletos, explicación de las excursiones, actividades, juegos y espectáculos, descripción de las instalaciones e incluso el menú si cuentan con restaurante. Además, no podemos olvidar lo más importante en esta era digital, que es la creación y debida traducción de la página web y el márketing online. A continuación te daremos unos consejos a tener en cuenta en la creación de tu página:

  • El contenido debe estar escrito detalladamente pero de forma concisa, es decir, explicando con claridad qué ofreces sin abusar de la longitud del mensaje.
  • Has de ofrecer una información completa a través de audios, videos, y otros contenidos multimedia que ayuden a persuadir al cliente mediante la diferenciación de la página.
  • Ten en cuenta las necesidades del consumidor, quien cada vez es más exigente con el contenido. Puedes ofrecer una sección de comentarios, otra para reseñas o un buzón de dudas para obtener más información. Así el consumidor verá que es una empresa en la cual se puede confiar, que se compromete con sus clientes.

Traducción turística de calidad

Es fundamental de traducir todo el contenido de marketing y la página web para lograr el éxito del hotel, puesto que hay más clientes extranjeros que españoles alojados en el sector hotelero y estos deben entender el mensaje. Además, las traducciones deben ser lo más profesionales posibles; si se deja este trabajo en manos de aficionados o amigos bilingües, podrán cometer errores terribles que darán una mala imagen de la empresa.

Todos hemos visto las típicas imágenes de malas traducciones en menús bilingües. Y sí, es cierto que hacen gracia, pero a la hora de elegir un restaurante o un hotel no dudarás en rechazar el que tiene fallos porque no transmite confianza. Una mala traducción echará por la borda todo el esfuerzo y el tiempo que has gastado en construir un servicio hotelero.

Por eso, invertir en una buena traducción es tan importante, es tu carta de presentación para los clientes. Además, el contenido de marketing y de tu página web debe de ser un contenido localizado, es decir, adaptado a la cultura a la que se dirige tu hotel. La localización es fundamental a la hora de abrir tu negocio a un mercado internacional, ya que si se traduce sin tener en cuenta la cultura de destino, podríamos cometer errores que lleven a la desinformación o al malentendido.

Un cliente se sentirá más cómodo en tu hotel si entiende la información en su idioma nativo.

Una buena traducción turística está muy ligada a la localización, ya que debe ser funcional y pragmática, adaptándose a las necesidades tanto del hotel como del cliente, teniendo en cuenta los aspectos estilísticos y culturales.

Contrata a profesionales en traducción hotelera y SEO

Si tu objetivo es llegar al mayor número de turistas procedentes del extranjero, traducir el contenido de tu hotel es fundamental. Además, como tu página web va a ser tu carta de presentación frente a los consumidores, esta debe de hacerse por profesionales que aseguren que se adapte a la calidad de tus servicios y se localice a la cultura del origen de tus clientes para no dar lugar a malentendidos.

En BeTranslated contamos con un equipo de traductores nativos especializados en traducción turística y hotelera, además somos profesionales en traducción SEO y te ayudaremos a obtener las palabras clave necesarias para mejorar  el posicionamiento que tu sitio web.

BeTranslated es una agencia de traducción con sede en Valencia, España. Con representantes en Bélgica, Estados Unidos, República Dominicana, entre otros países. Cuenta con un equipo profesional de traducción en múltiples combinaciones de idiomas, nuestro equipo de traductores se asegurará de que tu contenido de marketing y página web se adapte a las necesidades de tus clientes. Contacta con nosotros hoy mismo para más información o para un presupuesto gratuito sin compromiso.

 

¿Alguna pregunta?

Nuestros expertos en gestión de proyectos están aquí para responder a todas tus interrogantes, mientras te guían a través del proceso. Contáctanos hoy mismo para obtener más información o un presupuesto gratuito.