Administración pública española

La Administración española se encuentra en un momento clave de su evolución en el que necesita profesionales especializados que respalden su internacionalización. Para ello, a la hora de traducir cualquier tipo de documento y adaptándose a sus necesidades, BeTranslated cuenta con los recursos necesarios para asistirle. En nuestra agencia de traducción, contamos con un servicio confiable que aúna calidad y rapidez. Con sede en Valencia y coordinando a multitud de traductores titulados, ofrecemos servicios de traducción profesionales abarcando todas las exigencias de las instituciones.

Traducciones adaptadas a las necesidades de la Administración

La traducción institucional oficial requiere profesionalidad, adecuación de terminologías y sobre todo, calidad. BeTranslated se encarga de las traducciones al castellano de documentos en cualquier tipo de formato: proyectos y maquetas (InDesign), presentaciones (PowerPoint), informes (Word) o documentos escaneados (PDF).

Nuestro amplio equipo de profesionales garantiza exhaustivos trabajos de alta calidad, desde la traducción de los textos, la adecuación estética de las maquetas  y su posterior revisión. Este proceso fomentará el uso de las plataformas de la Administración y permitirá diversificar los contenidos de sus redes sociales mientras estimula el conocimiento de los trámites de las mismas. Además, impulsará la apertura de mercados de contratación pública en Europa.

Una administración que demanda traducciones de calidad

Son cada vez más los cargos institucionales que solicitan servicios de traducción como los que propone BeTranslated. Desde el ejecutivo nacional o la Administración Periférica del Estado (APE), los gobiernos de comunidades autónomas, parlamentos regionales, diputaciones provinciales e incluso corporaciones locales como ayuntamientos… Todos necesitan documentos traducidos en algún momento.

Afrontamos una gran variedad de casos ya que estas instituciones manejan documentos que engloban diferentes áreas como pueden ser: subvenciones, programas europeos de cooperación económica o cultural, proyectos relacionados con el turismo…, por lo que es necesaria la función de un traductor especializado en esas áreas que pueda realizar traducciones al castellano o a idiomas como el inglés, francés, italiano, alemán, neerlandés, portugués, lenguas escandinavas, asiáticas o del Este de Europa.

Nuestra metodología

Nuestro proceso de selección de traductores se basa en la titulación, el dominio de los idiomas, la experiencia (con un mínimo de cinco años), así como en su conocimiento de los ámbitos profesionales y comerciales comunicacionales dirigidos a determinados públicos o de amplia divulgación comercial. Algunas traducciones son particularmente urgentes, pero nuestra practica nos facilita el poder identificar rápidamente sus necesidades, elegir al traductor cuyo perfil sea el más adecuado o estructurar un equipo de traductores con tal de afrontar plazos de tiempo limitados o reducidos y cumplir con los requisitos de revisión finales.

Si quieres saber más sobre nuestros plazos de entrega puedes informarte haciendo clic sobre el texto azul. También conviene añadir que todos los proyectos de traducción que realizamos pasan por varios procesos de revisión y pueden ser examinados por diferentes traductores o revisores para eliminar la posibilidad de errores e incoherencias.

Proyectos de traducción de interés público y alcance internacional

El atractivo de este tipo de textos es a menudo primordial y se necesita personalidad a la hora de realizar un servicio de traducción profesional y fiable sin perder la esencia del texto original. Los proyectos de traducción de las diferentes administraciones o de sus empresas participadas requieren los conocimientos de nuestros traductores, su cultura general, su ingenio a la hora de adaptar los textos, así como el conocimiento de las peculiaridades de cada idioma y la cultura a la que van anclados.

En BeTranslated prestamos especial atención a la precisión de la terminología y transcribimos la esencia de un texto sin caer en la tentación de la traducción literal, tan repudiada por los traductores profesionales nativos.

Una expansión mundial cada vez más cercana

Al igual que las empresas, la Administración española necesita gozar de mayor proyección en el contexto europeo. A la hora de intercambiar bienes y conocimientos, la fluidez de la comunicación con otros países dentro y fuera de Europa es fundamental. Si deseamos fomentar el turismo, es una necesidad contar con publicaciones en papel y online en diferentes idiomas. El patrimonio y la cultura son de hecho las especialidades más reclamadas para nuestros traductores por los funcionarios o el personal de las múltiples instituciones públicas con las que cuenta el reino de España. Por eso contamos con un equipo de traductores jurados con gran experiencia y alta disponibilidad.

¡Contacte con nuestro equipo! Contestamos en un plazo máximo de 24 horas con la información correspondiente: presupuesto, plazo de entrega, preguntas frecuentes y avisaremos a nuestros traductores lo más rápido posible para que empiecen su proyecto.

¿Alguna pregunta?

Nuestros expertos en gestión de proyectos están aquí para responder a todas tus interrogantes, mientras te guían a través del proceso. Contáctanos hoy mismo para obtener más información o un presupuesto gratuito.