Il blog di BeTranslated
Traduzione urgente? Ci pensa BeTranslated!
Una traduzione veloce e di alta qualità , marca spesso la differenza tra un lavoro ben fatto e il fallimento di un progetto. Affidate le vostre traduzioni a un team di esperti traduttori in grado di soddisfare le vostre esigenze di rapidità e professionalità . Il tutto al miglior prezzo sul mercato.
L’importanza di avere un sito web internazionale
Attualmente, la tecnologia sta cambiando drasticamente i metodi con cui le aziende si pubblicizzano e raggiungono potenziali clienti. Questo nuovo impulso nel mondo del business è dato da nuove tecniche commerciali con cui le aziende danno priorità ai loro siti Web e al marketing digitale.
Le traduzioni per enogastronomia
La traduzione enogastronomica italiana è tra le più rinomate al mondo e la globalizzazione rende sempre più facile esportare all’estero i nostri prodotti. Ma per avere successo sul mercato non basta la qualità del prodotto: una buona traduzione enogastronomica è imprescindibile.
La traduzione per i settori industriali
I documenti necessari ai settori dell’industria contengono gergo settoriale che non può essere tradotto da chiunque. Solo un’agenzia di traduzione professionale che lavora con madrelingua specializzati in determinati settori tecnici può gestire nel modo corretto questo tipo di documentazione.
La traduzione per le istituzioni europee
La traduzione giuridica per il diritto internazionale pubblico e le leggi europee esige molta attenzione e accuratezza. La traduzione di trattati internazionali, lo Statuto delle Nazioni Unite, trattati e protocolli europei, accordi commerciali, ha un impatto diretto sulla geopolitica e sull’economia globale. Affidatevi solo ad agenzie di traduzione professionali con molta esperienza.
Traduzione per ONG, fate conoscere il vostro progetto
Per le ONG avvalersi di un servizio di traduzione è fondamentale per presentarsi al meglio es avere successo nelle comunicazioni con i partner, nei progetti per lo sviluppo sostenibile e nel dialogo con le organizzazioni locali in contesti multiculturali.
Traduzione multilingue per sito web e-commerce
Si prevede che per il 2021 ci saranno 2,14 miliardi di compratori digitali. Per la crescita della tua attività è importante tradurre l’e-commerce e localizzare i contenuti del tuo sito web per poter raggiungere potenziali clienti in tutto il mondo.
7 documenti legali da tradurre per il commercio estero
Espandere la vostra attività all’estero significa proporre i vostri prodotti o servizi in nuovi mercati, generando un significativo aumento di vendite. La redazione di documenti è fondamentale, ma le differenze tra i sistemi giuridici e le barriere linguistiche sono un ostacolo: scoprite quali sono i tipi di documenti che dovrete tradurre per il commercio internazionale.
Servizi di traduzione medico-farmaceutica: cosa c’è da sapere
Nel campo medico le traduzioni inesatte possono avere delle conseguenze devastanti. La giusta scelta delle parole è quindi di fondamentale importanza. Per questo rivolgersi a traduttori specializzati ed esperti è indispensabile.