해외고객 유치를 위한 첫 걸음: 웹사이트 현지화

11월 11, 2020 | 비즈니스팁, 세계화, 현지화

인터넷은 기업들에게 해외고객 발굴의 가능성을 활짝 열어주었습니다. 요즘에는 무엇인가를 구매하려고 생각할 때 먼저 본능적으로 온라인으로 검색합니다. 인터넷 브라우저에서 검색하거나 바로 기업의 사이트를 방문하죠. 고객들이 기업을 인터넷으로 검색하는 것은 가장 보편적인 방법이 되었습니다.

이러한 이유로 목표고객이 로컬기반이라 하더라도 기업은 반드시 웹사이트를 보유하고 있어야 합니다. 웹사이트는 제품이나 서비스의 온라인 쇼케이스 역할을 하며, 목표고객을 위한 완벽한 상담장소입니다. 여기까지는 모든 기업이 잘 하고 있는 사례이지만, 많은 기업들이 항상 잘못하는 한 가지가 바로 웹사이트를 하나의 언어로만 만든다는 것입니다.

다국어 웹사이트의 중요성

다국어 웹사이트는 많은 기회의 문을 열어주는 열쇠입니다. 영어는 전 세계적으로 통용되는 언어이긴 하지만, 기업들은 전 세계 어디에서나 영어면 된다는 식으로 영어를 과대평가하는 경향이 있습니다. 모든 해외 고객들이 영어로 된 웹사이트를 이해할 수 있는 것은 아닌데 말이죠. 이는 곧 영업 적중률 및 고객, 수익 감소 등 같은 결과로 이어질 것입니다.

신규 고객 발굴에 있어서 치명적이라 할 수 있는 웹사이트 트래픽과 잠재고객 역시 감소할 것입니다. 트래픽을 높이고 불필요한 손실을 막을 수 있는 확실한 방법 중 하나는 전문 웹사이트 번역 서비스를 이용하는 것입니다. 그렇다고 모든 언어로 웹사이트를 번역하실 필요는 없습니다. 주요 고객들이 사용하는 몇 가지 언어로 번역된 웹사이트만 있으면 언어장벽과 같은 불필요한 장애물 없이 여러분의 브랜드에 대해 제대로 알리실 수 있습니다.

다국어 웹사이트는 해외고객과 주고받는 이메일 관리 만큼이나 중요합니다. 이메일 마케팅 서비스인 컨버트키트(ConvertKit)에서는 고객참여에 있어서 이메일이 얼마나 중요한 지에 대하여 조사를 하고 있습니다. 이메일 자동화는 기업 메시지를 고객에게 전달하여 기업의 웹사이트로 고객을 끌어오는 데 중요한 역할을 합니다. 그러나 이메일링 시스템을 아무리 완벽하게 구축했다고 해도 기업의 웹사이트가 하나의 언어로만 되어있으면 엄청난 수의 잠재고객을 잃게 될 수 있습니다.

기업의 웹사이트가 다른 언어로만 되어있어서 고객이 기업 서비스나 브랜드에 대해 이해할 수 없다면 더 이상 해당 사이트에 머무르지 않겠죠. 대부분 읽기를 포기하고 관련된 다른 기업을 찾을 것입니다. 고객은 경쟁기업이나 시장으로 간단히 옮겨갈 것이고, 기업은 고객이 떠나지 않도록 할 방법을 모색해야 합니다.

고객은 자신의 언어로 된 웹사이트를 선호하므로, 다음과 같은 전략 및 조언에 따라 사용자 환경을 개선해보세요.

고객 조사 수행

무엇이든 결정을 내리기 전에 사전조사를 하는 것은 매우 중요합니다. 인터넷의 도입으로 시장환경은 크게 확대되었고, 자신들이 사용하는 언어로 된 콘텐츠에 대한 고객의 선호도를 생각해보면 웹사이트 현지화는 필수적입니다. 이제 가장 먼저 생각해봐야 할 것이 무엇인지 여러분도 아실 것으로 생각됩니다. 여러분의 목표고객은 어느 지역에 있습니까?

웹사이트 번역 전문 서비스와 계약하여 온라인 자료를 현지화하고 웹사이트 번역하기 이전에 먼저 스스로 고객이 되어 테스트를 해봐야 합니다. 고객들이 사용하는 채널이 무엇인지 알아야 고객과 직접 연결될 수 있습니다. 전문적으로 번역된 다국어 웹사이트를 기다리는 고객도 있을 테지만, 그보다 먼저 해외 영업기회와 열려있는 시장에 대해서 자세히 알아보시기 바랍니다.

또한 예산과 연간계획서를 반드시 읽어보시고, 늘어나는 고객의 수요와 제품 배송 패턴을 확인해보세요. 신규시장 진출은 쉽지 않은 일이지만, 전략을 세밀하게 잘 조정해주는 분석 도구를 활용하여 도움을 받으실 수도 있습니다. 어쨌든 신규 시장 진입 전에 완벽한 시장 전략을 개발하는 첫 번째 단계는 조사를 하는 것입니다.

웹사이트에 투자

많은 기업들이 웹사이트 번역에 투자하려고 하지 않지만, 여러분이 생각하는 것만큼 비용이 많이 들지 않습니다. 마케팅 예산의 1%도 되지 않는 금액이죠. 번역 서비스는 많은 혜택을 제공하며 투자에 대한 즉각적인 결과를 보장합니다. 만약 웹사이트를 번역하지 않는다면, 해당 브랜드에 대해 관심은 있지만 자세한 내용을 알 수 없는 수많은 잠재고객들을 소외시키는 결과를 가져오게 되겠죠.

필요로 하는 언어로 집필하는 콘텐츠 작가 찾기

신규 시장에 진출할 준비가 되셨다면 가지고 계신 콘텐츠를 번역하실 순서입니다. 필요한 언어로 주문형 SEO나 독창적인 콘텐츠 작성 서비스를 온라인 번역 회사에 의뢰하실 수 있으며, 이것은 고객이 이해할 수 있는 언어로 된 콘텐츠를 작성한다는 측면에서 매우 훌륭한 전략이라고 볼 수 있습니다. BeTranslated의 원어민 언어학자로 구성된 팀에는 다양한 언어로 콘텐츠를 작성하는 전문 카피라이터들이 많습니다.

게시한 콘텐츠 관리에 유의

웹사이트를 번역한다는 것은 아주 좋은 생각임에 분명하지만, 외국어로 된 콘텐츠를 공개하여 공유하는 것이기 때문에 관리에 항상 주의해야 합니다. 아니면, 관리자가 해당 언어를 사용할 줄 알아서, 혹시나 있을 지 모를 불쾌한 정보를 포스팅하거나 공유하는 일이 없어야 합니다. 이러한 문제를 방지할 수 있는 가장 확실한 방법은 전문가에게서 콘텐츠를 제공받거나 원어민에게 웹사이트를 확인 받는 것이겠죠.

효과적인 웹사이트 번역으로 비즈니스를 한 단계 성장시킬 수 있습니다. 다른 모든 마케팅 전략과 마찬가지로 트래픽을 올리는 작업은 단순하지만 효과적인 기술입니다. 이는 안전하고 건전한 투자로, 사용자 환경을 크게 향상시켜줄 것입니다. 저희가 드리는 팁이 글로벌 온라인 시장으로의 진출을 준비하는 여러분의 비즈니스에 도움이 되었기를 바랍니다.

해외고객에게 좀 더 가까이 다가갈 준비가 되셨나요? BeTranslated는 웹사이트 현지화와 비즈니스를 위한 SEO 전문 번역 회사 입니다. 항상 고품질 콘텐츠를 제공해드리기 위하여 자격을 갖춘 원어민 작가와 번역가들이 저희와 함께 협업하고 있습니다. 지금 바로 무료 견적을 받아보세요!