다국어 파워포인트 프레젠테이션 준비하는 방법
외국어로 프레젠테이션을 준비하는 것은 어려운 작업입니다. 내용 전달이 잘못 되거나 회사에 대한 나쁜 인상을 심어주길 원치 않으신다면 이러한 프레젠테이션에 맞는 언어를 올바르게 이해하는 것이 중요하며, 목표청중이 마음에 들어 할만한 프레젠테이션을 디자인 하셔야 합니다.
외국어로 프레젠테이션을 준비하는 것은 어려운 작업입니다. 내용 전달이 잘못 되거나 회사에 대한 나쁜 인상을 심어주길 원치 않으신다면 이러한 프레젠테이션에 맞는 언어를 올바르게 이해하는 것이 중요하며, 목표청중이 마음에 들어 할만한 프레젠테이션을 디자인 하셔야 합니다.
언어 전문가들은 “몇 년 안에 번역가는 필요 없어 질 거야.”라거나, “이제 컴퓨터가 사람보다 더 번역을 잘 할 수 있어.”라는 말을 듣곤 합니다. 근 몇 년 사이에 기계번역이 급속히 발전되었다는 것에 대해서는 이견이 없습니다.
글로벌 비즈니스를 하는 기업들에게 있어 문화를 초월하여 효과적으로 의사소통을 하는 것은 가장 큰 과제 중 하나이며, 그 첫 번째 단계는 언어 장벽을 극복하는 것입니다. 의사소통 방법과 예의범절 및 사회적 관습에서의 차이가 오해를 불러일으켜 비즈니스 관계와 수익 향상에 피해를 줄 수도 있습니다.
전 세계 인구 20% 이상이 영어를 사용하고 있기 때문에, 영어를 잘한다면 비원어민 비즈니스 담당자에게는 큰 플러스 요인이 될 수 있습니다. 국제 비즈니스를 할 때 공급사나 고객사, 비즈니스 파트너, 소비자와의 비즈니스 조건을 설정하는 데 있어서 영어를 국제공용어로 사용하는 것은 중요합니다. 수익을 최대화하기 위해서는 효과적으로 의사 소통을 하는 것이 이득이겠죠.
인터넷의 도입은 해외고객 발굴의 가능성을 열어주었고, 요즘에는 무엇인가를 구매하려고 생각할 때 먼저 본능적으로 온라인으로 검색합니다. 그러나 웹사이트가 다른 언어로만 되어있어서 고객이 서비스나 브랜드에 대해 이해할 수 없다면 더 이상 해당 사이트에 머무르지 않겠죠.