Europos ir tarptautinės teisės vertimas yra sudėtingas geopolitinių ir ekonominių klausimų tinklas

Europos ir viešojoje tarptautinėje teisėje reikalaujama visiško tikslumo. Remiantis daugeliu sudėtingų teisinių tekstų (tarptautinės sutartys, Jungtinių Tautų chartija, Europos sutartys ir protokolas, prekybos susitarimai ir kt.), Europos ir tarptautinė teisė turi tiesioginį poveikį pasaulio ekonomikai ir geopolitikai, todėl vertimai šioje srityje turi būti atliekami kruopščiai ir tiksliai.

Europos teisė: taisyklių ir standartų derinys, tiesiogiai veikiantis valstybių narių politinę ir ekonominę padėtį

Europos Sąjunga yra unikali tarptautinė organizacija, atstovaujanti sėkmingiausią politinės, ekonominės ir socialinės integracijos modelį pasaulyje. Europos Sąjungos institucijos įveda daugybę taisyklių (gairių, normų, sprendimų ir kt.) daugelyje skirtingų sričių (laisva rinka, konkurencija, intelektinė nuosavybė, socialinė teisė, žmogaus teisės ir kt.).

Siekdama išlaikyti demokratiją ir lygybę, Europos Sąjunga yra vienintelė tarptautinė organizacija, leidžianti kiekvienai valstybei narei turėti savo vieną oficialią kalbą. Šiuo atveju labai daug dirbama ties vertimais, kadangi derybos ir teisiniai tekstai turi būti parengti 24 skirtingomis kalbomis.

Šiam taisyklių ir normų kratiniui reikalingas kvalifikuotas vertėjas, gerai išmanantis Europos teisę, įvairius ES išleistus aktus ir jų teisinę vertę. Vertėjas taip pat turi aiškiai suprasti, kaip veikia Europos institucijos, ir kaip viskas turi būti sudėliota oficialiuose šios organizacijos tekstuose.

2010 m. Europos Sąjunga gavo juridinio asmens statusą pagal Europos Sąjungos sutarties 47 straipsnį. Todėl institucija ir jos valstybės narės, kaip tarptautinės teisės subjektas, gali būti paragintos pakeisti savo nacionalinius įstatymus, kad jie atitiktų pasirašytas tarptautines sutartis.

Europos Sąjunga bendrauja su daugeliu valstybių ir yra tiesiogiai susijusi su tarptautinėmis organizacijomis, tokiomis kaip UNICEF, Pasaulio prekybos organizacija (PPO) ar Tarptautine darbo organizacija (TDO). Bet kokie susitarimai, sudaryti derybų tarp šių organizacijų metu, turi realių politinių padarinių valstybių narių valdymo organams. Taip pat šie susitarimai daro ekonominį poveikį valstybių narių įmonėms arba įmonėms planuojančioms plėstis ES, bei jų darbuotojams ir Europos piliečiams.

Kokybiškas vertimas yra labai svarbus šioms institucijoms. Jį turi atlikti patyręs, atestuotas vertėjas, gerai išmanantis Europos ir tarptautinę teisę.

public international law

Tarptautinė viešoji teisė: reglamentų rinkinys, nustatantis tarpvalstybinius santykius ir padedantis palaikyti taiką pasaulyje

Tarptautinė viešoji teisė nustato diplomatinius santykius tarp skirtingų šalių, mikrovalstybių ir pasaulio galingiausiųjų. Svarbiausia institucija, vykdanti derybas ir mainus pasauliniais klausimais (ginkluoti konfliktai, vystymasis, žmogaus teisės ir kt.), yra Jungtinės Tautos, kartu su įvairiomis savo programomis ir agentūromis. Pasaulio sveikatos organizacija, UNICEF ar UNESCO yra vienos žinomiausių šios institucijos agentūrų.

Jungtinės Tautos, turinčios šešias oficialias kalbas ir 140 šnekamųjų kalbų, yra tikras Babelio bokštas. Organizacijai reikalingas didžiulis kiekis vertimų, naudojant specifinę terminologiją ir akronimus. Kiekvienas norintis bendrauti su organizacija turi būti susipažinęs su šia terminologija, nesvarbu, ar tai nevyriausybinė organizacija, ar žmogaus teisių pažeidimų aukos, ar diplomatiniai atstovai.

Vertimas raštu Jungtinėms Tautoms reikalauja ne tik kalbinių gebėjimų, bet ir išsamių teisinės terminijos žinių bei tarptautinės politikos supratimo. Tiesą sakant, kai kurie teisiniai tekstai, skirti valstybėms narėms, daro tiesioginę įtaką pasaulinei politikai. Todėl būtina, kad kiekvienas žodis būtų įvertinamas ir parenkamas atsargiai, atsižvelgiant į geopolitinį kontekstą.

BeTranslated – Jūsų profesionalus vertimo biuras, teikiantis Europos ir tarptautinės teisės vertimo paslaugas

Ar jaučiatės pasimetęs sudėtingame Europos institucinės kalbos, JT terminologijos ar tarptautinio teisinio žargono tinkle?
Nesvarbu, ar atstovaujate įmonei, norinčiai plėstis Europos Sąjungoje, ar NVO, ar siekiate bendrauti su JT organizacijomis žmogaus teisių klausimais, labai svarbu, kad Jūs turėtumėte šalia tikrą kalbinių paslaugų specialistą, kuris išverstų Jūsų teisinius tekstus.

BeTranslated yra profesionalus vertimo biuras, kurio specializacija yra Europos ir tarptautinė teisė. Visi vertėjai su kuriais mes dirbame turi ilgametę darbo patirtį dirbant su Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos ar tarptautinių nevyriausybinių organizacijų teisinių tekstų vertimu. Mūsų specialistai yra pasirengę sklandžiai ir tiksliai išversti bet kokio tipo dokumentus, skirtus didelėms tarptautinėms institucijoms.

Nedvejodami kreipkitės į mus, jei turite klausimų, arba pateikite užklausą dėl nemokamo vertimo kainos pasiūlymo!