Prazos habituais de entrega de traduções

Quanto tempo levará para realizar minhas traduções?

Os prazos para a entrega das traduções dependem de vários fatores, incluindo o número de palavras, o nível do idioma, o formato do arquivo e a área de especialização. Um tradutor pode traduzir uma média de 2.000 palavras por dia. Além disso, temos que dar tempo para o gerenciamento de projetos, revisão e troca de e-mails. Abaixo, você encontrará algumas informações sobre a tradução de documentos de diferentes dimensões:

Documentos curtos
(500 – 5.000 palavras)

Um tradutor costuma traduzir entre 1.500 e 2.000 palavras por dia. Independentemente do tamanho do projeto, sempre fazemos um controle de qualidade para garantir que a tradução não contenha nenhum erro e que a formatação original seja respeitada integralmente. Por isso, a tradução de um arquivo de cerca de 2.000 palavras pode levar 2 dias. Quanto mais tempo tivermos à nossa disposição para uma tarefa, melhor será a qualidade. Em última análise, um trabalho apressado afeta a qualidade da tradução, que é a nossa principal preocupação.

(5.000 a 10.000 palavras)

Se você estiver lidando com prazos de entrega apertados, documentos entre 5.000 e 10.000 palavras serão geralmente tratados por vários tradutores. Se um prazo padrão funcionar para você, então deixaremos um único tradutor cuidar do trabalho. A fim de garantir a consistência da sua tradução, utilizamos um software de tradução para o gerenciamento da terminologia. Dessa forma, todos os tradutores que lidam com o seu projeto respeitarão a mesma terminologia. A revisão pode exigir dois ou três dias adicionais de trabalho. É razoável esperar que a tradução de um documento de 10.000 palavras demore 7 dias de trabalho.

Documentos mais extensos
(10.000 palavras ou mais)

Devido à nossa distribuição geográfica, estamos em condições de lidar com grandes projetos de tradução em equipe. Neste caso, a cada tradutor é confiada uma tarefa adicional: gerenciamento do projeto, estabelecimento de um glossário bilíngue e outros aspectos do trabalho.
Esta abordagem abrangente e a estreita colaboração entre nossos tradutores profissionais nos permite entregar resultados de alta qualidade aos nossos clientes.

Tradução técnica

A tradução técnica requer não só competências linguísticas, mas também conhecimentos especializados da área e do mercado em questão.

Tradução empresarial

Os nossos tradutores estão familiarizados com toda a gama de documentos profissionais e financeiros que fazem parte do comércio internacional.

Tradução de marketing

Tradutores especializados em marketing entendem como incentivar os leitores a agir, para que você atinja os objetivos do seu negócio.

Tradução de TI

Dado o rápido ritmo de mudança neste sector, os nossos tradutores especializados em telecomunicações mantêm-se actualizados com a inovação e a tecnologia.

OUTROS IDIOMAS OFERECIDOS

A nossa agência é especializada na tradução dos idiomas inglês, espanhol, italiano, francês, alemão, holandês, português, idiomas da Europa Oriental (como búlgaro, húngaro, polaco, russo e checo), línguas escandinavas (como o dinamarquês, finlandês, norueguês e sueco) e línguas asiáticas (como o mandarim, coreano, japonês e tailandês). Também traduzimos de e para línguas não-latinas como o arménio,  grego,  hebraico e árabe.

Para solicitar um orçamento gratuito, preencha o nosso formulário de contacto ou envie-nos um e-mail.