Serviços de tradução português – japonês

Por que escolher a BeTranslated para suas traduções em japonês?

O japonês é a língua de aproximadamente 125 milhões de pessoas no Japão. Além disso, há milhares de pessoas que falam japonês em todo o mundo. O Japão continua a ser uma potência econômica no século 21 e a terceira economia mundial, perdendo apenas para os EUA e a China.

Orgulhamo-nos de fornecer serviços de tradução em japonês de alta qualidade e a preços acessíveis para ajudá-lo a expandir o seu negócio a este grande mercado.
Graças à nossa exclusiva estrutura de agência e fluxo de trabalho, podemos cortar custos para lhe oferecer os melhores serviços linguísticos a preços muito atraentes.

Desde traduções em PDF até websites, trabalhamos com todos os formatos, mantendo sempre um diálogo com os nossos clientes para satisfazer as suas necessidades da melhor forma possível.

Preservando a Formalidade

Para o japonês nativo, o domínio dos três roteiros e da gramática complicada vem naturalmente, assim como a necessidade de transmitir o grau certo de formalidade em cada comunicação. Estes elementos não chegam tão facilmente a todo tradutor, e as formalidades necessárias acrescenta uma dimensão extra à tradução. Alcançar precisão na tradução em japonês é um esforço altamente desafiador.

O alto nível de estrutura da sociedade tradicional japonesa dita as complicadas regras que regem a formalidade com a qual os japoneses se comunicam.
O japonês moderno usa uma mistura dos scripts Kanji, Hiragana e Katakana. A primeira forma de escrita japonesa consistia em Kanji, que são caracteres chineses tradicionais. Hiragana e Katakana são ambos alfabetos que foram introduzidos posteriormente. Hiragana é usado junto com Kanji para escrever palavras regulares japonesas, enquanto Katakana é aplicado em palavras estrangeiras e onomatopéias.

Outro exemplo é a utilização correcta da fórmula de encerramento em qualquer tipo de documento (Carta, e-mail, etc.). Os japoneses usam “Yoroshiku Onegai Shimasu” em quase todos os tipos de documentos. Neste caso, não há um significado especial para a frase em si, mas sim para tornar o documento educado e profissional.Uma tradução japonesa de qualidade incorpora estas regras e cria o grau de sensibilidade necessário.

Trabalhamos com você para determinar e entender como a sua comunicação específica se encaixa na sua estratégia geral para o Japão. Os tradutores da BeTranslated podem selecionar o tom e estilo mais apropriados para cada projeto, ajudando a garantir os resultados desejados com o seu público.

Enquanto nos mantemos em sintonia com as últimas tendências do japonês informal, nos destacamos por transformar a comunicação empresarial em elegante japonês formal, e por extrair o significado subjacente das formalidades japonesas estendidas em documentos comerciais.