Su Presupuesto

ALGUNOS CLIENTES

TI (Tecnología de la información)

Servicios internacionales
de traducción


Presencia de Betranslated
Nuestras oficinas:
  • FRANCIA
  • ESPAÑA
  • BÉLGICA
  • LUXEMBURGO
  • ALEMANIA
  • SUIZA
  • AUSTRIA
  • ITALIA
  • CHILE
  • REPÚBLICA DOMINICANA

Plazo de entrega

Los plazos de entrega dependen del número de palabras que contenga el documento para traducir y del estilo del texto (por ejemplo, el nivel de especialidad de un documento técnico). Nuestra capacidad media de trabajo es de 2.000 palabras al día.

Garantizamos que su plazo se cumplirá, siempre que nuestras líneas de comunicación se mantengan abiertas.

A continuación mostramos algunas de las pautas de trabajo con documentos de diferentes volúmenes:

Documentos de pequeño volumen

(De 500 a 5.000 palabras)
Como norma general, traducimos unas 1.500-2.000 palabras al día. Tanto en proyectos grandes como pequeños realizamos un control de calidad para garantizar que el documento no contiene errores y se ha respetado el formato. Así pues, cabe esperar que un documento de 2.000 palabras esté finalizado en 48 horas. Mejor cuanto antes recibamos su documento. Las prisas son el peor enemigo de la calidad, que es lo que más nos preocupa.



Documentos de volumen medio

(De 5.000 a 10.000 palabras)
En caso de contar con un plazo de entrega ajustado, los documentos de este volumen serán traducidos por varios traductores, siempre que sea posible. Para asegurar la coherencia entre el trabajo de los distintos traductores nos servimos de herramientas de software específicas. Es necesario además añadir dos o tres días para la revisión. La entrega para un documento de 10.000 palabras puede producirse en un plazo de 7 días hábiles.


Plazo de entrega

Documentos de gran volumen

(Más de 10.000 palabras)
Gracias a la distribución geográfica de nuestros traductores y nuestro método de trabajo en equipo, podemos completar proyectos de gran volumen dentro de los plazos acordados. En proyectos de este tipo, cada traductor recibe una tarea específica: coordinación del proyecto, elaboración de un glosario bilingüe, u otros aspectos inherentes a su encargo. Este método exhaustivo y la colaboración estrecha entre nuestros traductores nos permite ofrecerle un resultado excelente.

Obtenga un presupuesto de traducción
 
Su Presupuesto