Le agenzie di traduzione calcolano il prezzo a parola di partenza perché il numero di parole nel documento originale è oggettivo e costante a prescindere dalla lingua di destinazione. La tariffa a parola varia in base alla combinazione linguistica (le combinazioni rare costano di più perché meno specialisti qualificati le lavorano), alla materia (i contenuti legali e farmaceutici richiedono specialisti accreditati e richiedono più tempo) e alla finestra di consegna (la consegna accelerata comporta una maggiorazione).
Le cifre qui sotto danno una fascia realistica per ogni tipo di contenuto, ma l'unico prezzo accurato per il tuo progetto è un preventivo basato sul tuo documento reale. Forniamo preventivi gratuiti in tempi brevi, senza obbligo di procedere. Gli sconti per volume si applicano da circa 5.000 parole, e i clienti abituali beneficiano del riutilizzo della translation memory, che riduce il numero di parole fatturabili sui documenti aggiornati.