Servizi di traduzione giuridica
Traduzioni di testi legali precise e affidabili
Siamo consapevoli della necessità di tradurre urgentemente documenti legali e lavoriamo sempre per rispettare i tempi di consegna. Usiamo inoltre un ampio database di termini, compresi glossari e memorie di traduzione, disponibili per ogni traduttore. Ciò garantisce che i vostri documenti legali saranno tradotti più rapidamente con uno stile coerente e uniforme.
Una squadra di professionisti dedicati al linguaggio legale
Esperti in traduzione giuridica
La traduzione giuridica di contratti e documenti legali in e da inglese, cinese, spagnolo, italiano, tedesco, olandese, danese o polacco, richiede una conoscenza approfondita delle leggi internazionali, degli usi e costumi nonché del linguaggio tecnico appropriato. I nostri traduttori dispongono di questi requisiti, essendo specializzati nel proprio campo.
Garantiamo inoltre la massima confidenzialità e discrezione. Con il fine di proteggere i vostri documenti contenenti dati sensibili, siamo disponibili a firmare accordi di confidenzialità vincolanti in conformità con le vostre esigenze.
Servizio per ogni esigenza
Come per la traduzione medica, la traduzione giuridica richiede un alto grado di specializzazione e la padronanza di termini tecnici. In BeTranslated, vantiamo una rete internazionale di traduttori specializzati in linguaggio giuridico ed in diverse combinazioni linguistiche.
I nostri traduttori sono professionisti nel campo legale e la loro esperienza pluriennale è garanzia di precisione e accuratezza. Ci sono indiscutibili vantaggi nel disporre ad una traduzione legale di qualità. Affidate il progetto di traduzione giuridica ad un’agenzia di traduzione online in grado di fornire un servizio di qualità.
Traduzione di contratti, accordi tra azionisti, costituzioni societarie e accordi internazionali
Il linguaggio legale è diverso da paese a paese e cambia con il tempo. I traduttori legali possono lavorare con la legge romana o quella anglosassone, trasponendo concetti in una varietà di lingue per garantirne la comprensione oltre confine.
Avete bisogno della traduzione di un contratto d’assunzione o una traduzione per le istituzioni europee? Vi servono termini e condizioni perfettamente localizzati dall’olandese all’inglese? Un RGPD tradotto in spagnolo? Siamo felici di fornire traduzioni giuridiche e legali precise e scorrevoli ed in una vasta gamma di lingue europee e asiatiche.
Forniamo traduzioni per Merger & Acquisition (M&A) e Virtual Data Room (VDR)
Per gestire la gran quantità di documenti coinvolti in un processo di acquisizione (M&A) oltre confine, l’opzione più conveniente è senz’altro affidarsi ad un’agenzia esperta in servizi linguistici.
Uno dei nostri project manager vi guiderà attraverso il processo di preparazione dei documenti e file pdf per la due diligence. Forniamo vari gradi di traduzione giuridica a seconda delle vostre esigenze e budget, che vanno dalla revisione di una traduzione automatica ad una traduzione interamente umana per garantire un processo senza intoppi.
CONFIDENZIALITÀ
Se i vostri documenti contengono informazioni confidenziali, saremo lieti di firmare un accordo di confidenzialità. Centinaia di aziende ci hanno affidato i loro documenti legali contenenti dati sensibili. Ci occupiamo sempre di questi progetti con la massima discrezione, garantendo sicurezza e privacy.
Domande?
I nostri esperti project manager sono a vostra disposizione per rispondere a ogni domanda mentre vi accompagnano nel processo. Contattateci oggi stesso per ulteriori informazioni ed un preventivo gratuito!
PRINCIPALI AREE DI SPECIALIZZAZIONE
Business
I nostri traduttori esperti in business sono abituati la lavorare con la gamma completa di documenti commerciali e finanziari del commercio internazionale.
Marketing
I traduttori specializzati in marketing sanno come presentare al meglio i vostri prodotti, per stimolare il lettore all’azione e raggiungere gli obiettivi di vendita.
Audiovisivo
L’incremento del mercato dei video ha creato una richiesta di traduttori capaci di tradurre sottotitoli e testi di voci fuori campo in più lingue.
IT e informatica
Vistas la rapidità con cui evolve questo settore, i nostri traduttori specializzati in IT e telecomunicazioni sono costantemente aggiornati.
Tecnico
Quando si parla di traduzioni tecniche, non solo serve conoscenza del linguaggio ma anche della materia e dell’area specifica della traduzione.
Legale e giuridico
La traduzione di documenti e testi legali richiede traduttori con una profonda conoscenza del sistema legale e della cultura dietro ad entrambe le lingue.