번역 업계에서 공통적으로 사용하는 약어 및 용어들
효율적인 의사소통을 위한 번역에 중점을 둔 산업에서는 약어나 전문용어의 사용을 꺼린다고 생각할 수도 있습니다. 그러나, 실제로 이러한 업계 용어들을 접할 수 있으며, 새로 만들어진 알파벳 약어와 단어가 무엇을 의미하는 지 이해하기 어려울 수도 있습니다.
효율적인 의사소통을 위한 번역에 중점을 둔 산업에서는 약어나 전문용어의 사용을 꺼린다고 생각할 수도 있습니다. 그러나, 실제로 이러한 업계 용어들을 접할 수 있으며, 새로 만들어진 알파벳 약어와 단어가 무엇을 의미하는 지 이해하기 어려울 수도 있습니다.
역사적으로 살펴보면 하나 이상의 언어를 구사했던 사람들이 많습니다. 다중언어를 구사하는 사람을 가리켜 폴리글롯(Polyglot)이라고 하는데요. 그럼 역사적인 폴리글롯들을 한번 살펴볼까요?
아랍어는 세계에서 5번째로 많이 사용되는 언어로 전 세계적으로 4억 2천만명 이상이 사용하고 있습니다. 아랍어는 25개국에서 공식언어로 채택하고 있으며, 사용되는 아랍어는 최소 35개의 방언이 있을 정도로 다양하며 국가마다 크게 다를 수도 있습니다.
Le Point는 파리에서 발행되는 주간 정치, 뉴스 및 시사 잡지로 프랑스의 3대 뉴스 잡지 중 하나입니다. 이번에 Le Point 웹사이트에 저희 BeTranslated의 프랑스 사무소 오픈을 기념하여 기사가 프랑스어로 게재되었는데요. 해당 기사 내용을 여러분께 소개해 드리고자 합니다.