번역 툴에는 어떤 것이 있을까?
프리랜서 번역가와 번역회사들이 일반적으로 사용하는 번역 툴을 소개해드립니다. 저희도 여기에 있는 여러 프로그램들을 번역을 할 때나 번역 관련 프로젝트 관리에 사용하고 있는데요. 이러한 번역 툴, 번역 도구를 사용하는 이유는 무엇일까요?
프리랜서 번역가와 번역회사들이 일반적으로 사용하는 번역 툴을 소개해드립니다. 저희도 여기에 있는 여러 프로그램들을 번역을 할 때나 번역 관련 프로젝트 관리에 사용하고 있는데요. 이러한 번역 툴, 번역 도구를 사용하는 이유는 무엇일까요?
매일같이 늘어나는 콘텐츠의 양과 빠르고 저렴한 CMS 웹사이트 현지화 솔루션의 필요성을 감안해볼 때, 왜 자동화 솔루션이 편리한 지 쉽게 알 수 있습니다. 지금부터 설명드릴 저희가 작업하는 방식에 대하여 읽어보시고, 여러분의 콘텐츠를 현지화하고 폭 넓은 전 세계의 고객들을 유치하는 데 도움이 될 수 있는 방법이 무엇일지 알아보시기 바랍니다.
번역 프로젝트 매니저는 프로젝트 목표 달성을 위한 다양한 의무와 책임을 가지고 있습니다. 번역 팀 관리, 마감일 준수, 품질 관리, 다양한 국적의 고객 및 번역가들과의 다중 관계 구축, 기타 관련 문서 번역 등 PM이 처리해야 하는 업무는 다양합니다.
스페인어를 모국어로 사용하는 원어민은 전 세계적으로 2번째로 많으며 원어민이 아닌 사람들이 가장 많이 사용하는 4번째 언어가 바로 스페인어 입니다. 이 거대한 스페인어 사용 공동체 인구의 90%가 아메리카 대륙에 위치하고 있습니다.
많은 사람들이 외국어를 배우는 최고의 방법이 한국어 사용을 자제하는 것이라고 생각지만, ‘전통적인’ 언어 학습법에 정통한 사람들이 선호하는 번역을 통한 학습법은 외국어를 공부하는 학생들에게 최고의 도구가 될 수도 있습니다.
외국어로 프레젠테이션을 준비하는 것은 어려운 작업입니다. 내용 전달이 잘못 되거나 회사에 대한 나쁜 인상을 심어주길 원치 않으신다면 이러한 프레젠테이션에 맞는 언어를 올바르게 이해하는 것이 중요하며, 목표청중이 마음에 들어 할만한 프레젠테이션을 디자인 하셔야 합니다.