BeTranslated 공식 번역 블로그
언어, 비즈니스, 문화 등 번역과 관련된 다양한 뉴스 및 팁
다국어 웹사이트 구축을 위한 팁
글로벌 고객들은 자신에게 편한 모국어로 된 웹사이트를 선호한다고 합니다. 기업 또는 전자상거래를 위한 다국어 웹사이트가 필요하지만 이러한 수치 데이터에도 여전히 의구심이 드실 수 있습니다.
게임으로 외국어를 공부하는 방법
외국어 공부를 시작하게 된 계기가 무엇이든, 과정에 있어서 지루하거나 고통스러울 필요는 없습니다. 게임은 과정을 즐기면서 공부를 하는데 상당히 이상적인 방법이 될 수 있습니다.
기술 문서를 올바르게 번역하는 방법
기술 문서를 올바르게 번역하기 위해서는 어떤 언어로 쓰여져 있든 기술 보고서를 읽는 사람이 이해할 수 있도록 명확하고 간결해야 한다는 것으로부터 시작됩니다. 특히 작업 마감 기한이 짧거나 다양한 제품 라인에 걸친 소재에 대한 기술 문서를 번역하는 것은 다소 어려울 수 있습니다.
번역을 외국어 학습도구로 이용하는 방법
많은 사람들이 외국어를 배우는 최고의 방법이 한국어 사용을 자제하는 것이라고 생각지만, ‘전통적인’ 언어 학습법에 정통한 사람들이 선호하는 번역을 통한 학습법은 외국어를 공부하는 학생들에게 최고의 도구가 될 수도 있습니다.
통역가는 인공지능(AI)과 로봇으로 대체될까?
번역 산업에서 기계 번역의 사용빈도가 높아져가고는 있지만, 인간 번역가나 통역가가 인공지능 AI나 로봇으로 대체되는 날이 오게 될까요?
번역 업계에서 공통적으로 사용하는 약어 및 용어들
효율적인 의사소통을 위한 번역에 중점을 둔 산업에서는 약어나 전문용어의 사용을 꺼린다고 생각할 수도 있습니다. 그러나, 실제로 이러한 업계 용어들을 접할 수 있으며, 새로 만들어진 알파벳 약어와 단어가 무엇을 의미하는 지 이해하기 어려울 수도 있습니다.
스페인과 히스패닉 아메리카에서 사용하는 스페인어의 차이점
스페인어를 모국어로 사용하는 원어민은 전 세계적으로 2번째로 많으며 원어민이 아닌 사람들이 가장 많이 사용하는 4번째 언어가 바로 스페인어 입니다. 이 거대한 스페인어 사용 공동체 인구의 90%가 아메리카 대륙에 위치하고 있습니다.
기계번역이 실제로 번역비용을 절감시켜줄까?
언어 전문가들은 “몇 년 안에 번역가는 필요 없어 질 거야.”라거나, “이제 컴퓨터가 사람보다 더 번역을 잘 할 수 있어.”라는 말을 듣곤 합니다. 근 몇 년 사이에 기계번역이 급속히 발전되었다는 것에 대해서는 이견이 없습니다.
외국어 어휘력 향상에 도움이 되는 5가지 방법
새로운 언어를 배우는 데 있어 늦은 때는 없으며, 그로 인해 얻을 수 있는 혜택은 무궁무진합니다. 여러분이 선택하고 학습하고 있는 모든 외국어의 어휘력을 향상 시키는데 도움이 되는 5가지 중요한 팁들을 소개합니다.