Scopri i prezzi delle traduzioni e perché

prezzi delle traduzioni

Siete riusciti a portare la vostra azienda ad un buon livello nel mercato italiano e adesso siete pronti per espandervi all’estero.

A questo punto si presenta un problema piuttosto comune: occorre tradurre i contenuti nella lingua del mercato di destinazione; quali sono i prezzi delle traduzioni?

Il costo medio dei servizi di traduzione varia in funzione della quantità e dalla qualità della stessa; la buona notizia è che il prezzo dei servizi di traduzione è completamente modulabile e dipende interamente dalle vostre esigenze, Ciò significa che potete trovare un prezzo adatto al budget che vi siete prefissati.

Fattori che influenzano i prezzi delle traduzioni

Ci sono molti fattori che possono influenzare i prezzi delle traduzioni, tra cui:

  • Scopo della traduzione e livello di qualità richiesto
  • Combinazioni linguistiche; in quante lingue volete tradurre i vostri contenuti
  • Numero di parole che devono essere tradotte
  • Tempo di esecuzione del progetto
  • Livello tecnico del contenuto
  • Formato del file di origine
  • Vostre esigenze specifiche

Passiamo ora ad analizzare in modo più dettagliato, i suddetti fattori. per poter così identificare il tipo di servizi linguistici di cui avete bisogno e come ottenere il massimo rendimento con il vostro budget.

Scopo e qualità della traduzione

Il primo passo è chiedersi quale sia lo scopo del contenuto da tradurre. Alcuni aspetti da considerare sono:

  • Dove sarà pubblicato? Siti web, comunicati stampa, relazioni o altri media simili
  • Sarà distribuito internamente? Specifiche tecniche, budget, rapporti e documentazione inviata ad altri dipartimenti aziendali.
  • Il contenuto è solo per la comprensione? Per esempio, avete bisogno di capire solo le e-mail o i rapporti delle filiali estere? Nota: Questo è abbastanza tipico nelle situazioni di M&A (fusione e acquisizione) e di eDiscovery che prevedono la traduzione di voluminosi archivi di documenti in lingua straniera.

Avere chiaro come verranno usati i contenuti tradotti è fondamentale per determinare il livello di qualità e come conseguenza, la sua influenza sui prezzi delle traduzioni.

I contenuti pubblicati devono essere della massima qualità, con diverse fasi di editing e costi più alti, mentre i documenti per uso interno potrebbero essere tradotti in un solo passaggio, risparmiando tempo e denaro.

Un’alternativa ancora più economica è il PEMT (Post-edited Machine Translation) o traduzione automatica intelligente, che potrebbe essere la soluzione che state cercando.

La PEMT consiste nella pre-traduzione dei contenuti tramite un motore di traduzione automatica e nella sua successiva rilettura da parte di traduttori in carne e ossa per rendere il contenuto scorrevole e leggibile.

La tecnologia di traduzione automatica per alcune combinazioni linguistiche è più avanzata di altre, quindi la PEMT potrebbe non essere la soluzione migliore per tutte le combinazioni linguistiche, invece, per i servizi di traduzione dall’inglese all’italiano e viceversa ed in generale per tutte le lingue dell’Europa occidentale, funziona molto bene.

In ogni caso è sempre utile sapere quanto costa una traduzione in inglese.

Combinazione linguistica

Come molti altri imprenditori e manager che devono tradurre contenuti, potreste chiedervi: “Come faccio a tradurre i miei contenuti in più lingue contemporaneamente e quanto costa questo servizio?”

Alcune combinazioni sono più economiche di altre.

Avvalersi della collaborazione di traduttori professionisti madrelingua che vivono nel paese della lingua di destinazione influenza direttamente i prezzi delle traduzioni, perché dipende essenzialmente da quante persone parlano la lingua in oggetto, dal costo della vita nel paese di destinazione, dalla sua pressione fiscale e dal livello medio di istruzione (che influenza il numero di risorse bilingue disponibili sul mercato).

Ad esempio, la traduzione in finlandese è più costosa della traduzione in spagnolo.

BeTranslated dispone di una rete di traduttori professionisti freelance madrelingua in tutto il mondo, dotati di diverse specializzazioni.

Usando questa rete, siamo in grado di ottimizzare i costi e offrire servizi di traduzione professionali di alta qualità, oltre a fornire preventivi personalizzati sulle esigenze specifiche della vostra azienda.

Numero di parole

I prezzi delle traduzioni sono quasi sempre calcolati in base al numero di parole dei contenuti di partenza.

Ci possono essere sconti per ripetizioni parziali o complete all’interno dello stesso documento o per corrispondenze con lavori di traduzione precedenti, assicuratevi di chiedere a BeTranslated informazioni sull’argomento quando ricevete un preventivo. Potrete inoltre avere ulteriori sconti per grandi progetti.

Se avete a disposizione un budget limitato, per minimizzare i costi, una opzione potrebbe essere quella di tradurre in batch.

Tempo di esecuzione del progetto

Se vi trovate con l’esigenza di ricevere una traduzione urgente, aspettatevi un aumento del prezzo del progetto. Sarebbe sempre meglio evitare le traduzioni veloci; tale pratica potrebbe influenzare negativamente la qualità del lavoro, perché richiede che più traduttori lavorino con meno coordinazione di squadra.

Questo problema può essere mitigato in vari modi, ma riteniamo comunque giusto mettere in guardia dai progetti dell’ultimo minuto.

Consigliamo di pianificare in anticipo le traduzioni dei vostri contenuti per lasciare tempo sufficiente ai traduttori e avere servizi di traduzione di qualità.

Per scadenze normali, raccomandiamo di considerare un giorno di preparazione per ogni combinazione linguistica, più un giorno ogni 1000 parole.

Per i progetti urgenti, consigliamo di pianificare un giorno di preparazione per combinazione linguistica, più 0,75 giorni per 1000 parole.

Si possono sempre concordare tempi di consegna personalizzati, ma considerate che potreste dover pagare costi aggiuntivi.

A noi di BeTranslated piace usare il modello “follow the sun”, che significa servire i nostri clienti 24 ore su 24, indipendentemente dalla posizione geografica.

Questo è possibile grazie all’impegno e la serietà dei nostri rappresentanti in tutto il mondo.

Linguaggio tecnico

Se state cercando una traduzione specialistica o un traduttore tecnico come un avvocato, un medico o un ingegnere, i prezzi delle traduzioni potrebbero essere maggiori in funzione del tipo di documento da tradurre. In alcuni casi, un glossario dei termini può rendersi necessario al fine di mantenere la linearità.

L’uso di un glossario è particolarmente utile se si prevede di lavorare con diversi traduttori.

La chiave per avere traduzioni tecnico-scientifiche di qualità è avvalersi di un’agenzia di traduzioni con una lunga traiettoria sul mercato, che disponga di una fitta rete di esperti linguisti specializzati nelle discipline più disparate e che sia in grado di offrire tra le altre cose, traduzioni giuridiche, traduzioni di documenti e traduzioni medico-farmaceutiche.

Formato del file di origine

Se dovete inviare testi contenuti in immagini o scansioni fotografiche, il documento dovrà essere prima trasformato in un file elettronico come Word o Excel mediante un processo chiamato OCR (Optical Character Recognition), questa operazione richiede un certo grado di lavoro extra e potrebbe influire sul costo finale del servizio.

Anche gli strumenti di desktop publishing come InDesign e Illustrator potrebbero richiedere un lavoro extra da parte dell’agenzia, in particolare la modifica del layout dopo i cambiamenti di lingua.

BeTranslated offre un servizio di editing e layout, in ogni caso, se avete le risorse e volete ridurre i costi, potete anche occuparvene voi direttamente.

Per le traduzioni di un sito web, dopo la traduzione, il testo deve essere rivisto online mediante ICR (in-context review) che è il momento in cui il redattore di traduzione ricontrolla tutte le traduzioni nel sito web per assicurarsi che abbiano senso nel contesto e per vedere se c’è qualche contenuto che non è stato tradotto.

Questo processo è normalmente fatturato a ora.

Ricorrenza del vostro bisogno di traduzione

Se avete esigenze regolari o ricorrenti di servizi di traduzione, BeTranslated vi offre prezzi speciali o sconti sui volumi.

Se avete intenzione di tradurre contenuti frequentemente, vi consigliamo di salvare le vostre traduzioni in una TM (Translation Memory), questo in breve tempo porterà vantaggi sia di velocità che di costo delle traduzioni.

Una TM è un database di tutte le tue traduzioni passate, che può essere usato per evitare pagare due volte le corrispondenze dei vostri contenuti, specialmente se si sta usando più di un traduttore.

Più traduzioni fate, più grande diventerà il vostro database TM e più alto sarà lo sconto sulle ripetizioni.

Questo è particolarmente conveniente per contenuti altamente ripetitivi, come per le traduzioni dei cataloghi di prodotti.

BeTranslated creerà e ospiterà la vostra TM e la userà in ogni nuova traduzione.

Traduzioni su misura

Ci auguriamo di avervi chiarito almeno in parte come si formano prezzi delle traduzioni. Naturalmente, in funzione delle vostre esigenze e del vostro budget abbiamo una certa flessibilità, che ci permette di farvi una quotazione tagliata su misura.

Rimane comunque di fondamentale importanza prendersi il tempo necessario per capire le esigenze della vostra azienda e del vostro pubblico di riferimento, perché vi aiuterà a restringere i tipi di traduzione di cui avrete bisogno.

Lavorare con un fornitore di servizi di traduzione esperto come BeTranslated vi aiuterà ad ottimizzare i costi e pagare solo ciò di cui avete effettivamente bisogno, assicurandovi al contempo di fornire un buon livello di qualità al vostro pubblico.

Quando sarete pronti per fare il salto nel mercato internazionale, BeTranslated sarà disponibile per guidarvi nella traduzione e localizzazione del vostro sito web.

Nella nostra vasta rete di esperti traduttori, abbiamo linguisti specializzati nella localizzazione di siti web che lavorano in una vasta gamma di coppie di lingue.

Per maggiori informazioni o un preventivo gratuito, contattateci oggi stesso, uno dei nostri project manager risponderà efficacemente a tutte le vostre domande.