traduzione business to business

Se è arrivato il momento di portare la vostra attività oltre i confini nazionali, dovreste sapere quanto sia importante trasmettere al meglio il vostro messaggio aziendale anche all’estero, così come fareste sul mercato italiano. La traduzione delle campagne di marketing per il B2B ” business to business “ non è più da considerarsi un’opzione, bensì una necessità.

Di seguito troverete alcuni degli aspetti da prendere in considerazione prima di scegliere l’agenzia di traduzione perfetta per la vostra impresa.

1. Chi è il vostro pubblico?

Il tono del messaggio dipenderà dal vostro cible.

2. Sul mercato cible c’è domanda per il vostro prodotto?

Una volta identificato il pubblico, potrete concentrarvi sulla terminologia da tradurre.

3. Il vostro prodotto potrebbe trarre vantaggi da un traduttore specializzato nel tuo settore?

Considerando la varietà e la quantità di settori del mercato, a volte i servizi di traduzione generica non bastano. Se, ad esempio, il vostro obiettivo è offrire servizi a un’azienda di software tedesca, quello che vi serve è un traduttore informatico dall’italiano al tedesco.

A un’agenzia di traduzione spetta il compito di trovare traduttori con una perfetta padronanza della lingua madre e una capacità comunicativa interculturale, ma anche che abbiano conoscenze approfondite in determinati settori come la medicina, l’informatica, la finanza o le assicurazioni.

4. In che lingue tradurre?

Sei alla ricerca di clienti en Francia o a Belgio? Forse non ci avrete pensato ma, anche se in entrambi i paesi si parla il francese, l’uso della lingua può variare parecchio e, se pensate di espandervi in Belgio, vi conviene affidarvi a un traduttore belga. Potrebbe sembrare un dettaglio trascurabile, ma il gergo settoriale varia parecchio da un paese all’altro e utilizzare quello corretto fa un’enorme differenza in termini di credibilità.

5. Il vostro messaggio ha bisogno di essere localizzato?

Una volta stabilito il target e la variante linguistica in cui effettuare la traduzione, dovrete capire se ci sono aspetti del vostro messaggio che devono essere localizzati prima di essere diffusi in una determinata area geografica.

La localizzazione è lo stadio successivo rispetto a una semplice traduzione: il contenuto e la forma del testo devono essere adattati per avvicinarsi alla cultura del pubblico target, aiutandovi a stabilire una connessione più forte tra l’audience e il prodotto attraverso il vostro messaggio.

6. Pensate di tradurre il sito web della vostra impresa?

Se il vostro obiettivo è penetrare in un determinato mercato, dovreste tradurre il sito web della vostra impresa  nella lingua del pubblico di destinazione.

In una campagna pubblicitaria internazionale, l’utilizzo corretto della lingua vi farà guadagnare dei punti importanti agli occhi di potenziali nuovi clienti. In questi casi, la traduzione automatica è un’opzione da scartare a priori: nel tradurre un sito web, una macchina non è in grado di riconoscere il contesto e potrebbe fornire risultati imbarazzanti, se non addirittura offensivi, per il vostro nuovo pubblico.

Non tutto ha una traduzione diretta!

7. Il paese target ha norme specifiche da osservare?

Potreste imbattervi in paesi o regioni in cui è obbligatorio tradurre determinate informazioni sulle confezioni dei prodotti, come il disclaimer o le istruzioni. Anche in questo caso, offrire una traduzione corretta e conforme alle norme locali è fondamentale, in quanto c’è il rischio di incorrere in azioni legali se il messaggio non viene veicolato correttamente.

La comunicazione è l’essenza del linguaggio. Se siete già riuscito a trasmettere i vostri valori, diffondere un messaggio e valorizzare i vostri prodotti in lingua italiana, dovrestre puntare a fare lo stesso nelle lingue dei mercati esteri in cui vorreste espandervi, tenendo presente le particolarità del vostro prodotto ma anche della lingua parlata dal pubblico di destinazione.

Per qualsiasi esigenza linguistica, contattate BeTranslated e vi aiuteremo a raggiungere i vostri obiettivi.

Domande?

I nostri esperti project manager sono a vostra disposizione per rispondere a ogni domanda mentre vi accompagnano nel processo. Contattateci oggi stesso per ulteriori informazioni ed un preventivo gratuito!