La traduzione letteraria, l’arte di tradurre emozioni

traduzione-letteraria

In questo breve articolo cercheremo di spiegare l’importanza della traduzione letteraria, editoriale ed i motivi per cui, a tale scopo, si rendono necessari i servizi di una agenzia di traduzione professionale e di traduttori madrelingua specializzati.

La traduzione letteraria è tra le più esigenti in termini di studio e applicazione per il traduttore, il quale spesso deve conoscere bene le opere e il pensiero dell’autore in questione per poter mantenere intatta la tecnica di scrittura, la bellezza del testo, lo stile dell’autore e conservarne intatto il messaggio intrinseco.

I servizi di traduzione letteraria comprendono:

  • Traduzione romanzi
  • Traduzione narrativa
  • Traduzione prosa e poesia
  • Traduzione articoli per riviste
  • Traduzione libri e volumi
  • Traduzione siti web
  • Traduzione sceneggiature

La traduzione letteraria

Nella traduzione tecnica, così come per la traduzione medica e la traduzione giuridica, al traduttore è richiesta un’esperienza specifica del settore, mentre per la traduzione letteraria, viene implementata un’opera di mediazione continua tra il traduttore e l’autore. Non si tratta cioè di tradurre alla perfezione un testo per quanto difficile sia, ma di tradurre il significato intrinseco dello stesso.

La traduzione editoriale è sicuramente la sfida più grande per un traduttore. Normalmente si tratta di professionisti con esperienza decennale, una passione profonda per la scrittura e una innata capacità di trasmettere emozioni attraverso le parole, mantenendo intatta l’anima del messaggio originale anche per i lettori stranieri.

La traduzione letteraria, da non confondere con la traduzione letterale, implica una profonda conoscenza della lingua di partenza e una perfetta conoscenza della lingua di arrivo. Il traduttore dovrà per questo rispettare e mantenere lo stile, i giochi di parole, le ironie senza snaturarne il significato.

Come un secondo autore

Il traduttore di testi letterari, deve essere a sua volta un avido lettore, ed oltre alla padronanza delle circostanze culturali e del contesto storico del testo originale, è chiamato a rispettare le indicazioni e soprattutto le intenzioni dell’autore. Senza dubbio si tratta di un lavoro arduo e complesso, ma allo stesso tempo estremamente gratificante.

La traduzione letteraria è una delle più complesse del settore delle traduzioni professionali, perché, oltre ad una profonda conoscenza della lingua e della sintassi, si deve conservare l’essenza intima del messaggio, delle figure retoriche, trasmettere le stesse emozioni ed evocare gli stessi sentimenti del testo dell’autore, senza comprometterne lo stile e la linearità. Allo scopo, si rende necessaria una vera e propria sensibilità artistica che non tutti i traduttori possiedono.

Aspirare al miglior risultato possibile

Una traduzione letteraria parola per parola non esprime il significato integrale dell’opera, per questo affidiamo le vostre traduzioni letterarie a professionisti madrelingua specializzati in traduzioni editoriali e letterarie.

Affidarsi a professionisti della traduzione garantisce un risultato all’altezza delle vostre aspettative, come se il testo fosse stato scritto nella lingua di destinazione.

Da oltre venti anni, in BeTranslated, lavoriamo per annullare le barriere linguistiche, traducendo con dedicazione e passione ogni tipo di documenti. Offriamo servizi di traduzioni letterarie, traduzioni tecniche, traduzioni giuridiche, traduzioni siti web, traduzioni commerciali, traduzioni marketing e tanto altro.

I nostri traduttori specializzati in traduzioni letterarie sono spesso a loro volta giornalisti o scrittori con la passione per la letteratura, le lingue e con una innata capacità di oltrepassare le barriere culturali.

Il testo tradotto sarà conforme alle normative vigenti, garantendo un assoluto rispetto della privacy e dei diritti d’autore.

Contattateci oggi stesso per un preventivo gratuito senza impegno; uno dei nostri project manager si metterà in contatto con voi nel più breve tempo possibile.