Q. Do you provide DTP services, and do you process files in graphical formats? We
mostly work on text material and prefer to leave publishing to the
customer's care. We do accept assignments to translate uneditable
content like PDFs. Text can be extracted from a variety of formats, but
this may require additional work and extra fees, which you may wish to
avoid by supplying us with data in one of the preferred formats. (.doc,
.xls, .txt, etc.)
Q. Do I pay more for urgent projects? Yes,
urgent projects require more resources to have the job done. We will
provide you with a detailed quote. If we cannot perform the job within
the requested timeframe, we will provide you a time of delivery.
Q. What methods of payment do you accept? You
can pay directly by bank transfer, PayPal or Moneybookers. We generally
prefer not to receive checks, and must request a processing fee. Please
ask for details.
Q. Do you provide proofreading services and would it cost as much as a translation? Proofreading
is the revision of someone else's translation. If the quality is too
low, as it is likely with some automatic translation services or if the
text was translated by a non-native speaker, we must return to the
original language text. If the correction process is as time-consuming
as a translation from scratch, we would need to charge at a
commensurate rate. If the correction process requires retranslation, we
will have to apply our regular translation rates. If the text
needs only minor copy editing, corresponding rates will be one-third of
the translation cost.
Q. Which operating systems do you work in? Standard Windows™ software on Pentium-based PCs is the norm. We can handle Mac files as well.
Q. Do you translate legal documents like birth certificates, diplomas, wills, marriage certificates? No, this requires sworn translators, which we are not. We can often source a sworn translator for established clients.
Q. I'm not sure my text is in good English. Will the translated text have the same problems? Definitely
not, unless that is your wish. The target text will be impeccable even
if the source is just pidgin. Please note, however, that if the source
text is unclear, the translation process may be slow - we might need to
ask you questions before going on.
Q. What languages do you translate? We
generally translate from and to English, French, Dutch, Spanish, German
and Italian. For regular customers, we also offer additional languages.
Request your quote.
Q. I have a text with many repetitions … can I pay less than the full price? If
the text has parts that recur several times without many differences,
then processing is actually faster, and we can negotiate a lower price.
Please point out this aspect when asking for the quote.
Q. Do you make tape transcripts? No, we do not make transcripts at present.
Q. Do I need to provide a glossary or references? A
glossary is the professional way of handling very technical texts. It
ensures consistency between different parts of the document that may be
assigned to different translators, and between different documents on
the same topic. It is also the best way to make the process smooth and
fast. So if you have one, do not hesitate do send it to us.
Q. Can I mail my document in paper form or fax it? No,
we do no work with paper documents. If you need a translation from a
paper document, please scan your text and send it as a picture or a PDF
file.
Q. What is the normal payment term? All invoices
should be paid no later than 30 days after the invoice date, except if
another date is agreed by BeTranslated. Unpaid invoices will be subject
to a 15% service charge (with a minimum of 50 Euros) per reminder
without any prior notification.
Q. Do you provide Russian translation services? No, but we recommend you check this Russian translation website.