Japanese Translation Services

Translation into Japanese

Japanese is the language of approximately 125 million people in Japan. Moreover, there are thousands of Japanese speakers elsewhere across the globe. Japan continues to be an economic powerhouse in the 21st Century. The Japanese economy is the second largest in the world. Only the USA has a higher GNP.

Preserving Formality

For native Japanese, mastering the three scripts and complicated grammar comes naturally, as does the need to convey the right degree of formality in every communication. These elements do not come so easily to every translator, and observing the requisite formalities adds an extra dimension to translation. It is easy to see that achieving accuracy in Japanese translation is a highly challenging endeavor.

The high level of structure in traditional Japanese society dictates the complicated rules governing the formality with which Japanese people communicate.

Another example is the using the correct closing statement on any type of document (Letter, e-mail, etc.)

This is not the same as “Regards” in English. Japanese use “Yoroshiku Onegai Shimasu” in almost every type of document. In this case, there is no special meaning to the sentence itself but to make the document polite and professional.

A quality Japanese translation incorporates these rules and creates the necessary degree of sensitivity.

We work with you to determine and understand how your specific communications fit with your overall strategy for Japan. BeTranslated’s translators can select the most appropriate tone and style for each project, helping to ensure the desired results with your audience.

While we keep in step with the latest trends in informal Japanese, we excel in turning English business communications into elegant formal Japanese, and in extracting the underlying meaning from extended Japanese formalities in business documents.

Modern Japanese uses a melange of the Kanji, Hiragana and Katakana scripts. The first form of written Japanese consisted of Kanji, which are traditional Chinese characters. Hiragana and Katakana are both alphabets that were introduced later. Hiragana is used together with Kanji to write regular Japanese words, while Katakana is applied in foreign and onomatopoeic words.

  • Translation rates for Japanese translations

Our rates range from EUR 0.13 (US $0.16) to EUR 0.17 (US $0.20) per source word, according to the following factors:

  • Specificity of the text – if a translator has to perform a lot of research, the translation logically takes more time.
  • Total word count.
  • Requested deadline – if we have to work overnight or during weekends, there is a 50% increase over the basic rate.
  • The format of the document – the best-fit format for translation purposes is a word processing format (for instance, MS Word-compliant) or html.

As is evident, a number of factors influence the price of a translation. This is the reason we ask you to send us all files that require translation as soon as possible, so that we can provide you with an exact quote, based on all the factors mentioned above.

Our main areas of specialization

Technical Translation

Technical translation requires not just language skills, but also in-depth knowledge of the subject area in question.

Business Translation

Our translators handle the full range of professional and financial documents that turn the wheels of international trade.

Marketing Translation

A translator specializing in marketing needs unique linguistic and editorial skills that go beyond words in order to deliver a message perfectly tailored to the audience.

IT Translation

Given the accelerating evolution of this field, a translator specializing in telecommunications has to continually stay up to date.

Website localization solutions

Looking for a connector solution to streamline your content localization? Read more about the formats we work with to find out if we can help you localize your content and reach a wider global audience!

Seven types of print marketing that could benefit your business

As a business owner, you are aware of the impact that digital marketing can have on your organization and its future success. However, that doesn’t mean that you should ignore print marketing as it is still an effective way to reach new clients.

Mistakes translators make and how to spot them

In our globalized world hiring a top-quality professional translation service can make all the difference to your business, but finding the right language professional for you can be a challenge. This guide will teach you what to avoid when hiring a translator.

Translate your employment brand and globalize your workforce

Your employment brand is the very essence of your recruitment strategy. It represents your company’s values not only in terms of human resource management but also in terms of brand reputation.

4 best email marketing practices for 2019

Helping businesses generate quality leads and drive better customer engagement cost-effectively, email marketing has become a popular choice for many professionals.

Translation services and currency issues

Translation is an extremely international industry and many freelance translators and translation services have clients all over the globe. This brings challenges and questions about how to receive payment, in what currency to invoice,

How Norwegian translation can help unlock new business

Contracting a professional Norwegian translator could be the best way to expand your business into Norway and the Nordic region. In Norway, incomes are evenly distributed and unemployment is low

Make sure your translated content is print-ready!

The combination of an affordable, professional print service provider and the services of a human, native translator makes all the difference when attempting to reach foreign markets.

Writing your technical article from zero by native vs translation. Pros & Cons

The Internet is exploding at a healthy rate, and so are the opportunities for businesses across the globe. There are many companies with many ideas of translation or writing texts for foreigners.

Globalizing your business? Here’s why you should translate your content into French

Serving the proud speakers of the world’s sixth-most spoken language: why you should extend the reach of your business and translate into French.

How to be more professional as a freelancer

Operating as a sole trader or freelancer gives you a lot of freedom, but it also means taking on a lot of roles at all once.

Business writing: how to improve your translation skills

Business culture has changed, with more business than ever being conducted in writing, rather than in person. Instead of holding face to face meetings, today you are more likely to send an email,

How marketing translation can make or break your brand

Advertising and marketing are key in creating brand identity and many companies will spare no expense in hiring top professionals to ensure their brand attracts its target market. The same attention should be paid to marketing translation.

Professional language services and their role in business

Communication is a powerful tool – especially in business. Regardless of the size of your enterprise, if you’re unable to effectively communicate with your clients, you risk losing profits. That’s where professional language services come in.

Keeping language skills up to date as a translator

As translators, our language skills are our main tool. Ideally, we become more proficient in all our languages, including our mother tongue, throughout our lifetime, but that is not necessarily the case. Just as our computers and CAT tools need updating, so do our linguistic skills.