The work of the translator does not consist merely in the transcription of the meaning of a word or phrase from one language to another but is instead an actual rewriting of the text in question. This concept is even more apropos for legal documents, which have concrete value and consequences.
A large amount of foreign language documents can really put a spanner in the works when negotiating international M&A deals. Translation for due-diligence can seem like a daunting task, presenting financial issues and timing concerns. If you’ve got a cross-border M&A on the horizon, it is wise to start preparing as soon as possible. Here are some of our top tips to ensure your M&A translation project is dealt with professionally and efficiently. (more…)